Английский - русский
Перевод слова Represent
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Represent - Представлять"

Примеры: Represent - Представлять
Its democratic institutions should act on behalf of the people and represent their interests and aspirations, giving a clear profile to the State's policies. Его демократические институты должны действовать от имени народа и представлять народные интересы и устремления, четко обрисовывая политику государства.
The management and accountability system endorses the vision that the Resident Coordinator be an excellent team leader who can represent the whole United Nations system effectively. Система управления и подотчетности по сути дела подтверждает то мнение, что координатор-резидент является именно таким руководителем группы, который может эффективно представлять всю систему Организации Объединенных Наций.
The law typically embodies a political commitment, provides specific legal rights and may represent an important guarantee of stability of the legal and regulatory regime. В законодательстве обычно закрепляются принципы проводимой политики, предусматриваются конкретные юридические права, и соответствующие законы могут представлять собой важную гарантию стабильности правового режима и режима регулирования.
Can it really represent the latter? Может ли он действительно представлять региональные интересы?
If not provided for in the first performance report, the $10.1 million would represent an additional requirement for the biennium 2012-2013. Если она не будет охвачена в первом докладе об исполнении бюджета, то сумма в размере 10,1 млн. долл. США будет представлять собой дополнительные потребности в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
The Local Roma Experts must have good knowledge of problems of the local Roma community and represent this community in relation with the Municipality. Местным экспертам по вопросам рома надлежит владеть проблематикой местной общины рома и представлять эту общину в отношениях с муниципальными органами.
Mr. Veit Koester, Mr. Jerzy Jendroska and Mr. Vadim Nee would represent the Committee. Комитет будут представлять г-н Вейт Костер, г-н Ежи Ендроска и г-н Вадим Ни.
The idea was expressed that consumer protection agencies might assist or represent consumers entering into the dispute resolution process, particularly to help those inexperienced with the workings of ODR. Была высказана идея о том, что оказывать помощь потребителям, вступающим в процесс урегулирования спора, особенно тем из них, кто не знаком с работой системы УСО, и представлять их интересы могут учреждения по защите прав потребителей.
Similarly, they will need to strengthen their linkages to civil society in order to better represent the needs and the concerns of the people. Кроме того, им необходимо укреплять связи с гражданским обществом, с тем чтобы они могли лучшим образом представлять потребности и интересы народа.
Does he have any authorization to legally represent his brothers and sisters if they are minors? Обладает ли он полномочиями представлять своих братьев и сестер по юридическим вопросам, если они являются несовершеннолетними?
However, persons who are mentally or physically incapable and who cannot represent themselves alone must be represented by a lawyer. Что касается лица, которое является недееспособным в силу своего психического или физического состояния и не может представлять себя само, то оно должно быть представлено адвокатом.
The personal conduct of the individual concerned must represent a genuine, present and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interests of society. Поведение данного лица должно представлять реальную, актуальную и достаточно серьезную угрозу основным интересам общества.
This person will be an expert in his/her field from a national or international statistical organization, and may also represent an international expert group covering the specific domain. Такие редактора должны быть экспертами в своих областях из национальных или международных статистических организаций и могут также представлять международную группу экспертов, занимающуюся данной конкретной областью.
The three new members should normally represent Central Asia, the Caucasus and Central Europe. В принципе три новых члена должны представлять Центральную Азию, Кавказ и Центральную Европу.
As a result of regional negotiations, Thailand and Hungary will represent Asia and Eastern Europe, respectively, in the forthcoming Bureau of the States Parties to the Convention. Согласно результатам региональных переговоров в будущем составе бюро государств - участников Конвенции Азию и Восточную Европу будут представлять соответственно Таиланд и Венгрия.
It is clear, therefore, that the Secretary-General should represent the entire Organization and ensure that the interests of powerful countries are not imposed on the most vulnerable. Поэтому очевидно, что Генеральному секретарю следует представлять всю Организацию и обеспечивать, чтобы самым уязвимым странам не навязывались интересы могущественных держав.
The source states that her first lawyer was forced "to distance herself from the case" and left unable to effectively represent her client. Источник заявляет, что ее первому адвокату пришлось "дистанцировать себя от данного дела", в связи с чем она утратила возможность эффективно представлять свою подзащитную.
The deputy would represent the Under-Secretary-General at meetings of intergovernmental and inter-agency bodies, as well as at international conferences and other meetings on all issues related to safety and security. Заместитель будет представлять заместителя Генерального секретаря на заседаниях межправительственных и межучрежденческих органов, а также на международных конференциях и других совещаниях по всем вопросам, касающимся охраны и безопасности.
As detritus is a major energy source in aquatic environments, this could represent an important entrance point for chlordecone into aquatic food webs. Поскольку наносные отложения являются важным источником энергии в морской среде, они могут представлять собой крупный портал для проникновения хлордекона в водные пищевые цепи.
However, it was observed that such a restriction would represent a major change in current commercial practice and would thus be more undesirable than deletion of the provision. В то же время было отмечено, что такое ограничение будет представлять собой существенное изменение нынешней коммерческой практики и будет, таким образом, еще менее желательным, чем исключение данного положения.
It was agreed that to avoid conflict of interest, members of the Committee could not represent Governments or organizations in meetings of other bodies of the Protocol. Было решено, что во избежание конфликта интересов члены Комитета не могут представлять правительства или организации на совещаниях других органов Протокола.
However, the most vulnerable in society may not belong to any particular group that could represent their interests and the poorest are not always a homogenous group. Дело в том, что самые уязвимые члены общества могут не принадлежать к какой-либо конкретной социальной группе, которая могла бы представлять их интересы, и неимущие не всегда однородны по своему составу.
Any organization or Party that expresses an interest in the workshop should be included, and participation should represent a balance of developing and developed country Parties. Любая организация или Сторона, проявившая интерес к рабочему совещанию, должна быть включена в состав участников, который должен сбалансированным образом представлять Стороны, являющиеся развивающимися и развитыми странами.
Regressive taxes may represent an unequal added burden for those living in poverty or experiencing economic hardship, as they constitute a larger percentage of income. Регрессивные налоги могут представлять собой неравное дополнительное бремя для людей, живущих в условиях нищеты или испытывающих экономические тяготы, поскольку они забирают более высокую долю дохода.
The definition of acts of terrorism contained in draft article 2 would represent the first time such a comprehensive definition had been included in an international legal instrument. Определение актов терроризма, содержащееся в проекте статьи 2, будет представлять собой первый случай, когда такое всеобъемлющее определение было включено в международный правовой документ.