Английский - русский
Перевод слова Represent
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Represent - Представлять"

Примеры: Represent - Представлять
These should generally be subject to the supervision of the court or regulator, and can represent an onerous intrusion into the operations of the organization. Как правило, это должно осуществляться под надзором суда или регулятивного органа и может представлять собой одностороннее вторжение в деятельность организации.
In the course of the trial, all these witnesses confirmed that they had not authorized in any way Mr. Saidov to legally represent their interests. В ходе рассмотрения дела в суде все эти свидетели подтвердили, что они никаким образом не уполномочивали г-на Саидова представлять их интересы по закону.
And at the end of the day, the voters will decide who best can represent this party. И, в конце концов, люди пусть сами решают, кому лучше представлять партию осенью.
In addition, derivative products, which lever short-term flows, particularly in local foreign exchange and money markets, can represent multiples of physical flows. Кроме того, существуют деривативные продукты краткосрочного кредитования, прежде всего на местных валютно-денежных рынках, которые могут представлять собой многочисленные физические потоки.
China had indicated that the phase-out would represent a reduction of 8 billion tonnes of carbon dioxide equivalent by 2030. Китай указал на то, что поэтапная ликвидация будет представлять собой сокращение к 2030 году, эквивалентное 8 млрд. тонн двуокиси углерода.
Often stationed in volatile areas and sometimes deployed in roles for which they are ill equipped and insufficiently trained, they can represent an easy target. Полицейские могут представлять собой легкий объект для нападения, поскольку они часто размещаются в нестабильных районах и иногда выполняют функции, для которых они мало приспособлены и недостаточно подготовлены.
Nor would it promote activities that incited violence or the violation of the constitutional order of States, which would represent an act of incitement to commit terrorism. Аналогичным образом оно никогда не будет содействовать деятельности, которая подстрекает к насилию или к нарушению конституционного строя государств, поскольку это будет представлять собой акт подстрекательства к совершению терроризма.
In contrast, others, such as maritime piracy and trafficking in cultural property, may represent the re-emergence or adaptation of historical or traditional types of crime. Другие формы, как, например морское пиратство и незаконный оборот культурных ценностей, наоборот, могут представлять собой возрождение или адаптацию исторических или традиционных видов преступности.
Collectively, these experts could represent a tremendous resource and demonstrate a clear commitment by the business community to work with governments in order to realize concrete, practical projects. Как коллектив эти эксперты могли бы представлять собой колоссальный ресурс и демонстрировать четкую приверженность бизнес-сообщества работе с правительствами над реализацией конкретных, практических проектов.
In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. Внимание делегаций было обращено в этой связи на то, что, даже хотя итоговый документ может не представлять собой идеального текста, удовлетворяющего все стороны, он будет иметь компромиссный характер.
You gave us this case to help us get the agent back, not represent the other side. Ты дал нам это дело, чтобы помочь нам вернуть агента, а не представлять другую сторону.
Now, we can't represent both the company Теперь мы не можем представлять обоих: компанию
How can a loser like you represent the nation? Как такой болван как ты может представлять страну?
Will you represent me at the impeachment hearing? Ты будешь представлять меня на слушании по импичменту?
You can represent Courtney, too? Ты сможешь представлять и Кортни тоже?
S... So you'll represent me on this? Так вы будете меня представлять в этом деле?
Are you asking if you can represent me? Ты спрашиваешь, можешь ли ты меня представлять?
The international organization can represent the guarantee chain for an unlimited number of transports. (Req. 1) Международная организация может представлять гарантийную цепь для неограниченного числа перевозок. (Треб. 1)
The head of the joint office, who will also serve as the United Nations resident coordinator, will represent participating agencies. Участвующие учреждения будет представлять глава совместного отделения, который также будет выполнять функции координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
The IMO member Governments that will represent IMO at the Joint Working Group are Bangladesh, Japan, Netherlands, Norway and the United States of America. Странами-членами ИМО, правительства которых будут представлять ее в составе Совместной рабочей группы, являются Бангладеш, Нидерланды, Норвегия, Соединенные Штаты Америки и Япония.
The incumbent will also represent the Under-Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations at various policy meetings and conferences, as necessary. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также, в случае необходимости, представлять заместителя Генерального секретаря и Департамент операций по поддержанию мира на различных совещаниях и конференциях по вопросам политики.
These individuals should be of high standing and integrity, with appropriate human rights expertise, and must represent the various elements of society. Эти лица должны пользоваться высоким авторитетом и обладать высокими моральными качествами, соответствующей квалификацией в сфере прав человека и должны представлять различные слои общества.
Democratization and participation means allowing others to shoulder some of the responsibilities and allowing people to speak for and represent themselves. Демократизация и участие означают предоставление другим людям возможности взять на себя некоторые обязанности и выступать в свою защиту и представлять себя.
Our proposal is based on giving each region the capacity to present the members that will represent it in the Council, as well as the frequency of their rotation. Наше предложение основывается на предоставлении каждому региону возможности выдвижения членов, которые будут представлять его в Совете, а также частотность ротации.
Me? - If I represent him you her, we could put this back together. Да, если я буду представлять его а ты ее, то мы сможем снова свести их.