Примеры в контексте "Represent - Стать"

Примеры: Represent - Стать
Debt financing can represent a viable option to provide funding for public spending on sustainable development. Финансирование путем привлечения заемных средств может стать жизнестойким вариантом изыскания финансовых средств для целей государственных расходов в сфере устойчивого развития.
Identifying the right strategies to improve income distribution at the global level must therefore represent a priority in the agenda of the international community. Поэтому одной из приоритетных задач повестки дня международного сообщества должно стать определение правильных стратегий для улучшения распределения доходов на глобальном уровне.
A redesign of the questionnaires may represent a step forward in this direction. Пересмотр вопросников может стать шагом вперед в этом направлении.
The latter could represent the basis to accommodate SEIS development and regular assessment processes. Деятельность в этой последней области могла бы стать основой для развития СЕИС и регулярного процесса экологической оценки.
This case should not represent a precedent that would be a basis for the proliferation of such a practice in various United Nations bodies. Этот случай не должен стать прецедентом, что станет основой для распространения такой практики в различных органах Организации Объединенных Наций.
From this perspective the limitations of the judiciary in poor countries may represent a high hurdle to clear in achieving human rights. В этом отношении ограниченные возможности судебной системы в бедных странах могут стать серьезным препятствием на пути осуществления прав человека.
Participants reported on ongoing or planned activities that could represent a valuable contribution to the project. Участники проинформировали об осуществляемых и намеченных мероприятиях, которые могли бы стать ценным вкладом в реализацию этого проекта.
The Global Migration Facility proposed in the report could represent a step towards ensuring coherency. Создание предлагаемого в докладе глобального фонда по миграции могло бы стать шагом в направлении обеспечения последовательности.
This should represent the beginning of a new phase in finding a negotiated political solution to the conflict in Lebanon and in the Middle East. Это должно стать началом нового этапа в поисках на основе переговоров политического решения конфликта в Ливане и на Ближнем Востоке.
It was stressed that follow-up to special procedures' findings and recommendations should represent an important element of UPR. Подчеркивалось, что последующая деятельность по выполнению выводов и рекомендаций специальных процедур должна стать важным элементом УПО.
This could represent a valuable monitoring mechanism that can help transnational corporations to fulfil their human rights obligations. Это могло бы стать ценным механизмом контроля, который может помочь транснациональным корпорациям выполнять свои обязательства в области прав человека.
This meeting could represent a good forum in which the UNCCD secretariat could highlight its own role and concerns related to traditional knowledge. Это совещание могло бы стать подходящим форумом, на котором секретариат КБО ООН сможет конкретизировать свою собственную роль и проблемы, связанные с применением традиционных знаний.
This could represent a major shift and lead to greater aid effectiveness and better donor coordination. Это могло бы стать важным сдвигом и привести к повышению эффективности помощи и более эффективной координации усилий доноров.
OMCT believed that, if adopted, the draft Set of Principles would represent an important tool in the struggle against impunity. ВОПП отметила, что после своего утверждения Свод принципов может стать мощным инструментом борьбы с безнаказанностью.
OHCHR believes that this report could also represent a useful contribution to the discussions on the proposed new convention on disability. УВКПЧ считает, что этот доклад также мог стать полезным вкладом в обсуждение предлагаемой новой конвенции об инвалидности.
This could represent sufficient grounds to review the situation once again and determine how to end this tragedy. Это могло бы стать достаточным основанием для того, чтобы вновь проанализировать ситуацию и принять решение о том, как положить конец этой трагедии.
The Assembly's adoption of the revised draft resolution before it could represent a first step in the right direction. Принятие Ассамблеей представленного пересмотренного проекта резолюции может стать первым шагом в верном направлении.
Such a decision could represent a significant and constructive outcome for the 2005 Review Conference. Такое решение могло бы стать важным и конструктивным результатом Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
This may represent, according to the Bank, the major route for FDI to the countries with economies in transition. По мнению Банка, это может стать главным каналом притока ПИИ в страны с переходной экономикой.
The pressure of unrealistic expectations as to the levels of service provision can represent a major obstacle to the success of PPP projects. Нереалистичные ожидания в отношении уровня обслуживания могут стать серьезной угрозой для успеха проектов, осуществляемых на основе ПГЧС.
Such measures can represent a real challenge for some countries in terms of human resources, equipment and investment. Осуществление таких мер может стать реальной проблемой для некоторых стран с точки зрения людских ресурсов, оборудования и инвестирования.
The Court's conclusions must represent the final word on this matter. Выводы Суда должны стать последним словом по этому вопросу.
This must represent the beginning of the collective redoubling of efforts that is necessary to secure a more peaceful and just world. Это должно стать началом коллективного удвоения усилий, необходимых для того, чтобы обеспечить построение более мирного и справедливого мира.
Multilateralism should represent for international relations what democracy embodies at the national level. Многосторонность должна стать для международных отношений тем же, чем демократия является на национальном уровне.
The proposals outlined by the Commission on Public Security will represent an important contribution to this discussion. Предложения, подготовленные Комиссией по вопросам государственной безопасности, должны стать важным вкладом в проведение этих дебатов.