By 21 May 2010, the UNCCD secretariat had received 27 questionnaire responses from the currently existing 128 STCs. |
К 21 мая 2010 года секретариат КБОООН получил 27 ответов на вопросник от 128 ныне действующих НТК. |
UNODC prepared and circulated a report based on the responses to a questionnaire on legal and practical challenges to national piracy prosecutions. |
ЮНОДК подготовило и распространило доклад, составленный на основе ответов на вопросник, который касался правовых и практических сложностей, возникающих при уголовном преследовании пиратов в рамках национальной юрисдикции. |
Prior to the session countries were asked to respond to a data questionnaire on each of the six indicators. |
До начала сессии странам было предложено в формате ответов на вопросник представить данные по каждому из шести показателей. |
As defined herein, the non-response rate is the percentage of occupied dwellings that have not returned a questionnaire. |
Коэффициент непредставленных ответов определяется в данном случае как процент занятых жилищ, не вернувших опросные листы. |
Since 2000, the information reported by Parties via the questionnaire has been summarized and published every four years. |
С 2000 года информация, представленная Сторонами в виде ответов на вопросник, резюмировалась и публиковалась один раз в четыре года. |
This information was provided through the responses to the questionnaire sent by the Special Rapporteur to States and other stakeholders. |
Эта информация была взята из ответов на вопросник, распространенный Специальным докладчиком среди государств и других заинтересованных сторон. |
Reinvigorated efforts are needed at the international level to support countries in submitting their annual reports questionnaire. |
Требуются более активные усилия на международном уровне для оказания странам содействия в представлении ответов на вопросник к ежегодным докладам. |
This has been assessed by means of responses to a corresponding question in the evaluation questionnaire. |
Это было оценено на основе ответов на соответствующий вопрос в опросном листе для оценки. |
Finally, he made a summary overview of EECCA countries' response to the 2008 fertilizer resources questionnaire of FAO. |
В заключение он представил краткий общий обзор ответов стран ВЕКЦА на вопросник ФАО 2008 года по ресурсам удобрений. |
The administration of the questionnaire in person would aim at clarifying responses so that the information was valid and comparable. |
Очное проведение анкетирования предусмотрено с целью обеспечить четкость и точность ответов, с тем чтобы информация была достоверной и сопоставимой. |
A questionnaire or a template could be developed for the submission of such information by States and the compilation of replies by the Secretariat. |
Можно разработать вопросник или образец для представления государствами такой информации и обобщения ответов Секретариатом. |
A questionnaire was distributed and the results were discussed during the final discussion session. |
Был распространен вопросник, результат ответов на который был обсужден в ходе заключительного дискуссионного заседания. |
It will also note that the forum may find the Guidelines a useful reference when preparing its responses to the questionnaire. |
В нем также будет отмечено, что форум может использовать Руководство в качестве полезного справочного материала при подготовке своих ответов на вопросник. |
The report will also contain a synthesis of responses submitted by international forums in response to the written questionnaire sent in the consultation package. |
Доклад также будет содержать обобщение ответов, представленных международными форумами на письменный вопросник, разосланный в консультационном пакете. |
Full information on the results of this questionnaire and proposals made by delegations are available on the WP. website. |
Полная информация о результатах ответов на соответствующий вопросник и предложения, высказанные делегацией, представлены на веб-сайте РГ.. |
The deadline for submitting replies to the questionnaire was 28 July 2006. |
Напоминалось, что конечным сроком представления ответов на вопросник является 28 июля 2006 года. |
Several factors complicated the analysis of the replies to the questionnaire. |
Анализ ответов на вопросник усложняли несколько факторов. |
In August 2006, the questionnaire was submitted to all Member States for their reply. |
В августе 2006 года вопросник был направлен всем государствам-членам с целью получения их ответов. |
By collecting answers to the questionnaire and letters from the readers, the magazine will gather feedback and/or or questions on human security issues. |
Путем сбора ответов на этот вопросник и писем читателей журнал будет получать информацию и/или вопросы, касающиеся безопасности человека. |
The Working Group is invited to facilitate replies to the questionnaire by all UNECE countries, and in particular by all Parties to the Protocol. |
Рабочей группе предлагается ускорить процесс составления ответов на вопросник странами - членами ЕЭК, и особенно всеми Сторонами Протокола. |
Work on the table should be completed by end January 2008 and participants were asked to cooperate in providing responses to the questionnaire. |
Работа над таблицей должна быть завершена к концу января 2008 года; участникам было предложено сотрудничать в процессе представления ответов на вопросник. |
This note also applies to all other answers from Australia in this questionnaire. |
Это примечание касается также всех других ответов Австралии на настоящий вопросник. |
The secretariat also offered support in collecting replies to the questionnaire through the dedicated e-mail address and transmitting them to the Russian Federation. |
Секретариат также изъявил готовность оказать поддержку в сборе ответов на вопросник через посредство специального электронного адреса и передать их Российской Федерации. |
Since the submission of its replies, the position of the Czech Republic on the questions included in the questionnaire has not changed. |
После представления своих ответов позиция Чешской Республики по вопросам, включенным в вопросник, не изменилась. |
The Special Rapporteur looks forward to continuing to receive substantial responses to this questionnaire. |
Специальный докладчик рассчитывает на дальнейшее получение подробных ответов на этот вопросник. |