The finalised questionnaire will then be circulated to nominated focal points, which will be responsible for facilitating and submitting national responses. |
Затем окончательный вариант вопросника будет направлен назначенным консультативным центрам, которые будут отвечать за оказание помощи в подготовке и представлении ответов стран. |
Where possible, assistance in responding to the questionnaire will be provided by the ECE secretariat. |
По мере возможности секретариат ЕЭК будет оказывать помощь в подготовке ответов на вопросник. |
Moreover, the expert from the Netherlands suggested linking the Internet-based questionnaire to other reports or web sites to facilitate replies. |
Кроме того, эксперт из Нидерландов предложил увязать размещенный на Интернете вопросник с другими докладами или веб-сайтами, чтобы облегчить предоставление ответов. |
The expert from the Netherlands suggested that the questionnaire be restructured in a way that would avoid overlapping replies. |
Эксперт из Нидерландов предложил изменить структуру вопросника таким образом, чтобы избежать накладывающихся друг на друга ответов. |
None of the Parties responding to the 2001 questionnaire reported significant commercial use or production of HCBD. |
Ни в одном из ответов на вопросник за 2001 год, поступивших от Сторон, не содержится указания на сколько-нибудь значительный уровень промышленного использования или производства ГХБД. |
The Association helped to disseminate the questionnaire to its members and will assist with collecting and analysing the replies. |
Ассоциация помогала распространять вопросник среди ее членов и будет содействовать сбору и анализу ответов. |
UNSD carried out an extensive process of validating the responses to the questionnaire by reviewing the data received and asking countries for clarification. |
СОООН провел обширную работу по проверке правильности ответов на вопросник путем анализа полученных данных и обращения к странам с запросами о разъяснениях. |
The validity of a response would be based on its conformity with the guidelines to the questionnaire. |
Степень достоверности ответов будет определяться с учетом соответствия руководящим принципам заполнения анкеты. |
At the thirty-seventh session the secretariat had presented an analysis of the replies to the questionnaire on the use of daytime running lamps. |
На тридцать седьмой сессии секретариат представил анализ ответов на вопросник относительно использования ходовых огней в дневное время. |
If answers are positive then ECMT will circulate a pilot questionnaire along with the CQ. |
В случае получения положительных ответов ЕКМТ распространит экспериментальный вопросник вместе с ОВ. |
Only a few answers to the questionnaire were received. |
На вопросник было получено всего лишь несколько ответов. |
The final synthesis of replies to the questionnaire will be made available for the Committee's session. |
Окончательный сводный доклад с обзором ответов на этот вопросник будет подготовлен для сессии Комитета. |
Such information could be provided through a standard questionnaire, which could be considered a national report. |
Такую информацию можно представлять в форме ответов на стандартный вопросник, что может рассматриваться в качестве национального доклада. |
The original questionnaire had five possible choices for every question, for ease of reference answers have been grouped together. |
В оригинале вопросника предусмотрены пять возможных ответов на каждый вопрос, для облегчения работы некоторые ответы были сгруппированы. |
Therefore, no hypothesis was put forward and checked in developing and evaluating the responses to the questionnaire. |
Поэтому в ходе разработки и оценки ответов на этот вопросник не выдвигалось и не проверялось каких-либо гипотез. |
One response to the written questionnaire had been received from a Category 3 forum. |
От форумов категории З ответов на письменный вопросник не поступало. |
The secretariat then presented a synthesis paper summarizing the responses to the questionnaire. |
Впоследствии секретариат представил сводный документ, содержащий резюме ответов на вопросник. |
In this regard a questionnaire had been prepared by the Bureau and circulated to the permanent missions for their response. |
В этой связи Бюро подготовило вопросник, который был разослан постоянным представительствам для представления ответов. |
Additional information for this report was obtained from responses to a JIU questionnaire distributed throughout the system and from official documentation. |
Дополнительная информация для настоящего доклада была получена из ответов на вопросник ОИГ, распространенный среди всех организаций системы, и из официальной документации. |
This becomes clear from the replies of States to the Commission's questionnaire on reservations to treaties. |
Это со всей очевидностью вытекает из ответов государств на распространенный Комиссией вопросник об оговорках. |
The review of experience is addressed in the separate paper presenting an analysis of the responses to the questionnaire circulated in December 1999. |
Накопленный опыт рассматривается в отдельном документе, содержащем анализ ответов на вопросник, распространенный в декабре 1999 года. |
The Group of Experts recalled that the deadline for replies to the questionnaire was 31 October 2000. |
Группа экспертов напомнила о том, что крайний срок для представления ответов на вопросник - 31 октября 2000 года. |
It is envisaged to invite a consultant to prepare the study as a summary report of the replies to the questionnaire. |
Для подготовки исследования в форме доклада, содержащего резюме ответов на вопросник, предполагается пригласить консультанта. |
The Task Force had set 20 December 2006 as the deadline for responses to the questionnaire. |
Целевая группа установила в качестве предельного срока представления ответов на вопросник 20 декабря 2006 года. |
The latter are strongly represented in the responses to the questionnaire, accounting for around one third of the total. |
Эти страны приняли активное участие в проводившемся обследовании, представив примерно треть всех ответов. |