Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
The Committee received a communication from Spain dated 6 February in response to decision 2003/9 concerning compliance with reporting obligations in the form of responses to the questionnaire on strategies and policies for the 2004 compliance review. Комитет получил сообщение от Испании, датированное 6 февраля, во исполнение решения 2003/9, касающегося соблюдения обязательств о предоставлении отчетности в форме ответов на вопросник о стратегиях и политике для обзора осуществления 2004 года.
It will also include a regional synthesis of the national responses to the global questionnaire on the implementation of the Beijing Platform for action which was sent by DAW/OSAGI. Кроме того, в число документов будет входить региональная подборка национальных ответов на глобальный вопросник об осуществлении Пекинской платформы действий, который был разослан ОУПЖ/КССГВ.
Additional responses to the questionnaire on the practice of kidnapping have been received from Bahrain, Ecuador and Myanmar, bringing the total number of replies to 74. Ответы на вопросник о практике похищения людей дополнительно получены от Бахрейна, Мьянмы и Эквадора, в связи с чем общее число ответов достигло 74.
The results of the questionnaire in this regard were broadly consistent with the questionnaires that the LEG had conducted following the regional NAPA training workshops organized in 2003. В этом отношении результаты ответов на данный вопросник в целом соответствовали результатам ответов на вопросники, которые были распространены ГЭН после региональных учебных рабочих совещаний по НПДА, организованных в 2003 году.
Other UNCT members fear the loss of operational independence, visibility and ability to mobilize funds, as confirmed by the results of the Inspector's questionnaire in 72 per cent of the responses. Другие члены СГООН опасаются потери оперативной независимости, заметности и способности мобилизовывать средства, как это было подтверждено 72% ответов на разосланную инспектором анкету.
The Inspectors were invited to present their preliminary findings, based on the responses received to their questionnaire, at the IATN annual meeting in Washington, DC, hosted by the International Monetary Fund (IMF). Инспекторам было предложено представить свои предварительные выводы на основе полученных ими ответов на свою анкету на ежегодном совещании МСОП в Вашингтоне, организованном Международным валютным фондом (МВФ).
It was prepared by the secretariat on the basis of the data available in December 2009 and responses to a short questionnaire by UNECE member States that are available at. Он был подготовлен секретариатом на основе данных, имеющихся по состоянию на декабрь 2009 года, и ответов государств - членов ЕЭК ООН на краткий вопросник, который содержится по адресу: .
The previous questionnaire on monitoring the implementation of the AETR was launched in May 2007, with the deadline for replies 30 September 2007. Предыдущий вопросник по наблюдению за осуществлением ЕСТР был разослан в мае 2007 года; предельный срок для представления ответов - 30 сентября 2007 года.
The questionnaire was distributed to the Ministries for Foreign Affairs of the Contracting Parties to the Harmonization Convention and a deadline for reply was set at 31 December 2009. В министерства иностранных дел Договаривающихся сторон Конвенции о согласовании был направлен вопросник (предельный срок для представления ответов - 31 декабря 2009 года).
Although the geographical balance of respondents improved, there was still no reaction to the questionnaire from North America and some EU countries, including Greece, France and Italy. Хотя географическое распределение респондентов улучшилось, по-прежнему не поступило ответов на этот вопросник из Северной Америки и некоторых стран ЕС, включая Грецию, Италию и Францию.
UN-Women also played a key role in drawing attention to the optional module on gender equality that was included for the first time in the Paris Declaration monitoring framework, and provided technical and strategic advice to countries completing the questionnaire. Структура «ООН-женщины» также играла ключевую роль в привлечении внимания к факультативному модулю по вопросам гендерного равенства, который был впервые включен в контрольное обследование выполнения Парижской декларации, и оказывала консультационные услуги технического и стратегического характера странам при подготовке ими ответов на вопросник.
Evidence also clearly indicates that following design principles which apply to the paper questionnaire but which are not appropriate for an online environment can have a detrimental impact on user experience and quality of response. Имеющиеся данные также ясно свидетельствуют о том, что соблюдение принципов составления бумажных опросных листов, которые, однако, неприемлемы для среды для работы в режиме онлайн, может оказывать негативное воздействие на опыт пользователей и качество ответов.
On the basis of evidence from studies conducted in other countries, the hypothesis will be tested that a shorter questionnaire corresponds a higher spontaneous reply rate and vice versa. На основе данных, полученных в рамках исследований, проведенных в других странах, будет осуществляться проверка гипотезы о том, что более короткий вопросник соответствует более высокому коэффициенту спонтанных ответов и наоборот.
(e) When providing information in tables, Parties should use the formats set out in the questionnaire, to ensure consistency of the replies. е) при представлении информации в таблицах Сторонам для обеспечения согласованности ответов следует пользоваться форматом, указанным в вопроснике.
Being confronted with inconsistencies and with incomplete or unclear responses to the 2008 questionnaire by a number of Parties, the Committee, after its twenty-second meeting in 2008, requested the secretariat to ask Parties whose answers were not sufficient to make an assessment to submit additional information. Столкнувшись со случаями несоответствий и представлением рядом Сторон неполных или неясных ответов на вопросник 2008 года, Комитет после своего двадцать второго совещания в 2008 году просил секретариат обратиться с просьбой к Сторонам, чьи ответы оказались недостаточными для проведения анализа, представить дополнительную информацию.
Nevertheless, a question pertaining to these obligations was included in the 2008 questionnaire on strategies and policies, and information received about implementation through the responses has been forwarded to the Committee. Тем не менее вопрос, касающийся этих обязательств, был включен в вопросник 2008 года о стратегиях и политике и полученная в виде ответов информация об их осуществлении была направлена Комитету.
Planned activities included carrying out a survey between July and November 2009 through a questionnaire, establishing a drafting group to analyse its replies and developing a document on good practices in the region. К числу запланированных мероприятий относится проведение в период с июля по ноябрь 2009 года обследования с использованием вопросника, создание редакционной группы для анализа ответов на него и разработка документа, посвященного надлежащей практике в регионе.
Based on the responses received to the questionnaire referred to above, however, it appears that relatively few new initiatives have been taken with a view to strengthening partnerships with industry since the adoption of the Strategic Approach. Однако, как представляется, исходя из ответов, полученных на упомянутый выше вопросник, мы имеем относительно небольшое число новых инициатив, предпринятых за период после принятия Стратегического подхода в интересах укрепления партнерских связей с промышленными кругами.
The representative of the Danube Commission said that she would provide the Russian version of the questionnaire and also translate the replies sent in Russian. Представитель Дунайской комиссии заявила, что она представит вариант вопросника на русском языке, а также обеспечит перевод ответов, полученных на русском языке.
Official and working languages of the secretariats of the United Nations system organizations (based on responses to JIU questionnaire, 2010) Официальные и рабочие языки секретариатов организаций системы Организации Объединенных Наций (на основе ответов на вопросник ОИГ, 2010 год)
This directory, developed on the basis of responses to a questionnaire sent to relevant training institutions, focal points and the Basel Convention regional centres, is available on the Convention website. Этот справочник, подготовленный на основе ответов на вопросник, направленный соответствующим учебным заведениям, координационным центрам и региональным центрам Базельской конвенции, имеется на веб-сайте Конвенции.
(b) Review of the responses from parties submitted via the questionnaire; Ь) обзор ответов Сторон на вопросник;
The secretariat received 75 responses to the evaluation questionnaire (a response rate of 6.7 percent) from 28 UNECE member countries and from anonymous respondents. Секретариат получил 75 ответов (доля респондентов составила 6,7%) на опросный лист для оценки от 28 стран - членов ЕЭК ООН и анонимных респондентов.
The number of respondents to the falling victim to crime questionnaire was 199; a total of 290 persons were contacted. The general response rate was 69 per cent. На вопросник, касающийся жертв преступлений, ответили 199 респондентов; в общей сложности было опрошено 290 человек; коэффициент предоставления ответов составил 69%.
In its decision 2010/11, the Executive Body noted that the following nine Parties had not provided complete replies to the 2010 questionnaire: Bulgaria, Croatia, Estonia, Hungary, Iceland, Romania, Russian Federation, Spain and Switzerland. В своем решении 2010/11 Исполнительный орган отметил, что полных ответов на вопросник 2010 года не представили следующие девять Сторон: Болгария, Венгрия, Исландия, Испания, Российская Федерация, Румыния, Хорватия, Швейцария и Эстония.