Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
In order to facilitate the analysis, an analytical tool was developed to quantify the replies to various questions of section III, on control of precursors, of the biennial reports questionnaire. Чтобы облегчить этот анализ, был разработан аналитический инструмент для количественной оценки ответов на различные вопросы раздела III вопросника к докладам за двухгодичный период, касающегося контроля над прекурсорами.
The mechanism is composed of two bodies: a conference of the States parties; and a committee of experts, which is responsible for the technical analysis of information provided by States under review through a questionnaire and supporting documentation. Этот механизм состоит из двух органов: Конференции государств-участников и Комитета экспертов, который отвечает за проведение технического анализа информации, представленной государствами, в отношении которых проводится обзор, в форме ответов на вопросник и подтверждающих документов.
At the first and second intersessional meetings of the Commission, on 1 September and 4 October 2006, Member States were urged to return the questionnaire promptly as the delay in the submission of responses would prevent timely circulation of the report. На первом и втором межсессионных совещаниях Комиссии 1 сентября и 4 октября 2006 года государствам-членам было настоятельно рекомендовано безотлагательно представить вопросник, так как из-за задержки с представлением ответов доклад не будет распространен своевременно.
The section below summarizes the analysis of efforts by Governments to enhance judicial cooperation, on the basis of the 90 replies received from Member States to section IV of the biennial reports questionnaire. В представленном ниже разделе обобщается анализ усилий, предпринятых правительствами с целью совершенствования сотрудничества в правоохранительной области, который подготовлен на основе 90 ответов, полученных от государств-членов по разделу IV вопросника к докладам за двухгодичный период.
Austria hopes that the comments and the examples given demonstrate the difficulty of giving answers to the questions contained in the Commission's questionnaire which are both generally valid and helpful for legal practice. Австрия надеется, что представленные комментарии и примеры продемонстрируют сложность дачи ответов на вопросы, которые содержатся в вопроснике Комиссии и в общем являются законными и полезными для юридической практики.
At its meeting held on 11 February 1999, the Bureau of the Committee on Information expressed the view that there was not enough time to circulate the questionnaire, receive and analyse the responses and include the results in the present report in a timely manner. На своем заседании, состоявшемся 11 февраля 1999 года, Бюро Комитета по информации выразило мнение, согласно которому Комитет не располагает достаточным временем для распространения анкеты, получения и анализа ответов, с тем чтобы успеть включить результаты в настоящий доклад.
Another proof of such interest was the large number of replies received from States (32) and international organizations (22) to the questionnaire on the topic. Об этом интересе также свидетельствует большое число ответов на вопросник по данной теме, полученных от государств (32) и международных организаций (22).
Analysis of the answers to the questionnaire shows that some aspects will call for special attention in future and, in particular, specific efforts to ensure that the framework within which leisure activities are developed can guarantee the conditions needed for their proper functioning. После анализа ответов на этот вопросник несколько аспектов станет предметом особого внимания, в частности конкретные усилия, направленные на то, чтобы рамки организации досуга обеспечивали условия, необходимые для успешного проведения рекреационных мероприятий.
The working group of experts divided among its members the work of analysing the responses received to the questionnaire and to the Secretary-General's invitation to submit information. Рабочая группа экспертов распределила между своими членами работу по анализу ответов, полученных на вопросник и в связи с просьбой Генерального секретаря относительно представления информации.
When the results of the analyses were reported to the group, there was a unanimous reaction that the number of responses (40, with more expected) to the questionnaire had been unprecedented. После представления группе результатов анализа эксперты пришли к единому мнению, что число ответов на вопросник (40, при этом ожидалось получить еще некоторые ответы) является беспрецедентным.
Based on the replies to the questionnaire, Proposed Conclusions have been drafted containing the suggested text for a new ILO convention and recommendation on the "worst forms of child labour". На основе ответов на вопросник был предложен проект выводов, содержащий текст новой конвенции и рекомендации МОТ о "наиболее жестоких формах использования детского труда".
An analysis by the Central Evaluation Unit of a sample of questionnaire responses shows that the training activities were considered useful and that some problems were experienced with their administrative and logistical aspects. Осуществленный Группой централизованной оценки анализ выборки ответов в заполненных вопросниках свидетельствует о том, что деятельность по профессиональной подготовке воспринимается в качестве полезной и что имели место некоторые проблемы, связанные с ее административными и снабженческими аспектами.
The ongoing analysis of the replies to the Special Rapporteur's questionnaire does not for the moment allow conclusions or recommendations to be drawn but it does provide a basis for provisional comments. Проводимый в настоящее время анализ ответов на вопросник Специального докладчика пока еще не позволяет сделать выводы и рекомендации, но дает возможность высказать предварительные замечания.
The Working Party may wish to consider the summary of responses by Governments to the above questionnaire and decide if there is a need for any follow-up action in this regard. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть резюме ответов правительств на упомянутый выше вопросник и принять решение о том, существует ли необходимость в любых последующих действиях в этой связи.
It is requested that all responses be submitted in electronic format to: The deadline for responding to the finalized questionnaire will be agreed upon at the November 2002 meeting of the Ad Hoc Group of Experts on Coal and Thermal Power. Просьба направлять все ответы в электронном виде по адресу: Предельный срок представления ответов на окончательный вариант вопросника будет согласован в ноябре 2002 года на совещании Специальной группы экспертов по углю и тепловой энергии.
The Working Party asked the secretariat also to send the questionnaire to the member States through official channels and fixed the reply date at 14 June 2002. WP. просила секретариат распространить этот вопросник среди государств-членов через официальные каналы, указав дату 14 июня 2002 года в качестве предельного срока для представления ответов.
Based on the replies to this questionnaire from 78 States, a study entitled "Racial discrimination, religious intolerance and education" was submitted to the second session of the Preparatory Committee for the Durban Conference. На основе ответов на этот вопросник, полученных от 78 государств, второй сессии Подготовительного комитета Дурбанской конференции было представлено исследование под названием "Расовая дискриминация, религиозная нетерпимость и образование".
OVERVIEW OF FACILITIES PROVIDED TO STAFF MEMBERS: based on the responses to JIU questionnaire issued July 2001 ОБЩИЙ АНАЛИЗ ЛЬГОТ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ СОТРУДНИКАМ: на основе ответов на анкету ОИГ, разосланную в июле 2001 года
The representative of the Secretariat pointed out that the response rate to the annual reports questionnaire had been poor and that the information provided had not always been complete. Представитель Секретариата отметил, что на вопросник к ежегодному докладу поступило мало ответов и что содержащаяся в них информация не всегда была полной.
In my report to the thirty-eighth session of the Commission for Social Development, I included a summary of the main results of replies received from the 104 Governments responding to the questionnaire. В моем докладе тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития я представил резюме основных результатов с учетом ответов, полученных от правительств 104 стран, на направленную им анкету.
To further support annual reports questionnaire submissions, UNDCP is preparing materials to assist Member States in assembling the data required and encouraging the designation of technical focal points, in line with General Assembly resolution 44/3. В целях дальнейшей поддержки представления ответов на вопросник к ежегодным докладам ЮНДКП готовит материалы, которые должны помочь государствам-членам в сборе необходимых данных, и призывает государства-члены назначить технических координаторов в соответствии с резолюцией 44/3 Генеральной Ассамблеи.
In accordance with paragraph 6 of Security Council resolution 1373, Chile responded on 27 December 2001 to the questionnaire prepared by the Counter-Terrorism Committee established pursuant to that resolution. В соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Государство Чили приступило 27 декабря 2001 года к составлению ответов на вопросник, подготовленный Контртеррористическим комитетом, учрежденным упомянутой резолюцией.
It is requested that, where possible, all responses be submitted by e-mail to: The deadline for responding to the finalized questionnaire is 31 March 2004. Просьба по возможности направлять все ответы в электронном виде по адресу: Предельный срок представления ответов на окончательный вариант вопросника - 31 марта 2004 года.
Summary of responses by member Governments to the UNECE questionnaire concerning the Convention on the Contract for the International Carriage of Passengers and Luggage by Inland Waterway of 1976 Резюме ответов правительств стран-членов на вопросник ЕЭК ООН, касающийся Конвенции 1976 года о договоре о международной перевозке пассажиров и
Invite CIAM to report the results of its questionnaire on farm practices and agricultural ammonia abatement techniques to it at its next meeting; с) предложит ЦМКО представить ей на ее следующем совещании доклад, содержащий результаты анализа ответов на ее вопросник по сельскохозяйственной практике и сельскохозяйственным методам борьбы с выбросами аммиака;