Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
It had received on 1 April 2004 a letter from Spain indicating that it was providing a copy of its replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies as information to be used by the Committee to review Spain's compliance. Он получил от Испании 1 апреля 2004 года письмо, препровождающее экземпляр ее ответов на вопросник 2004 года о стратегиях и политике в качестве информации, предназначенной для использования Комитетом в целях рассмотрения вопроса о соблюдении Испанией своих обязательств.
Building on the responses provided by Member States to the questionnaire, and with the aim of identifying best practices in the fight against kidnapping to assist in the provision of technical assistance to States, a meeting was convened to consult with experts from outside the Secretariat. С учетом ответов, представленных государствами-членами на вопросник, и с целью определения оптимальных видов практики в борьбе против похищения людей для оказания государствам технической помощи было созвано совещание для проведения консультаций со специалистами, не являющимися сотрудниками Секретариата.
The target for the overall response rate of the country questionnaire would be 70 per cent, as a minimum, and not less than 60 per cent in any of the regions. Целевой показатель общего количества представленных ответов на страновой вопросник мог бы составлять как минимум 70 процентов, но не менее 60 процентов по любому из регионов.
The analysis of the replies to the second questionnaire will be the basis for the discussion at the ILO Tripartite Meeting of Experts on Labour Statistics to be convened at the end of 2007. Результаты анализа ответов на второй вопросник лягут в основу обсуждения на Трехстороннем заседании экспертов МОТ по вопросам статистики труда, которое должно быть проведено в конце 2007 года.
In a number of countries the preparation of responses to the questionnaire provided the first opportunity for Governments to gain a clear picture of the problem of violence against children, and of the legislation, policies and programmes that have been developed in this area. При подготовке ответов на вопросник правительства ряда стран впервые получили возможность составить четкое представление о проблеме насилия в отношении детей, а также о том, какие законодательные акты, стратегии и программы были разработаны в этой области.
He will give significant weight to the outcome of the analysis of responses to the questionnaire sent to Governments and other submissions and will focus on the development of comprehensive, multifaceted, interdisciplinary responses to violence against children and strategies to eliminate it. Он уделит пристальное внимание результатам анализа ответов на вопросник, направленный правительствам, и других представлений и сосредоточит усилия на разработке всеобъемлющих многоаспектных, междисциплинарных мер реагирования на насилие в отношении детей и стратегий по его искоренению.
The Board approved the utilization, in the future, of a web-enabled, electronic questionnaire to facilitate the collection and analysis of responses, which would also guarantee the confidentiality of the responses. Правление дало добро на использование в дальнейшем сетевой электронной версии вопросника в интересах облегчения сбора и анализа ответов, которая будет также гарантировать конфиденциальность ответов.
As for the third set of performance indicators, the Chairperson would decide, with the assistance of the secretariat, what information could be transmitted to the Inland Transport Committee on the basis of replies to the questionnaire. Что касается третьего предусмотренного показателя эффективности работы, то Председатель, которому поможет в этом секретариат, решит, какие данные можно передавать Комитету по внутреннему транспорту на основе полученных ответов на вопросник.
The second report is an analysis of replies to a questionnaire from over 250 respondents: 136 Member States in consultation with networks of people living with HIV, 64 employers' organizations and 69 workers' organizations. Второй доклад представляет собой анализ ответов на вопросник, присланных более чем 250 респондентами: 136 государствами-членами, подготовившими ответы в консультации с сетями лиц, живущих с ВИЧ, 64 организациями работодателей и 69 организациями трудящихся.
This obligation resulted also in the largest number of cases (12) where evaluation was not possible due to lack of response to the questionnaire or incomplete or unclear answers. По этому обязательству также было зафиксировано самое крупное число случаев (12), в которых оценка оказалась невозможной из-за отсутствия ответов на вопросник или из-за представления неполных или неоднозначных ответов.
It should be noted that, as in previous years, the Committee only considered timeliness and completeness of Parties' replies to the most recent questionnaire, not the quality or the adequacy of the answers. Следует отметить, что, как и в предыдущие годы, Комитет рассмотрел только вопрос о своевременности и полноте ответов Сторон на самый последний вопросник, не затронув вопросов качества и адекватности ответов.
(a) Welcomed the information in the responses to the 2008 questionnaire, and noted the increased number of responses received; а) приветствовал информацию об ответах на вопросник 2008 года и отметил, что число полученных ответов увеличилось;
Based on additional replies to the questionnaire, the Czech Republic, as the Presidency of the EU, prepared another set of issues that were discussed at the meeting with a main focus on the identification of possible obstacles to ratification of the Gothenburg Protocol. На основе дополнительных ответов на вопросник Чешская Республика в качестве Председателя ЕС подготовила еще один перечь вопросов, которые обсуждались на этом совещании и были нацелены на выявлении возможных препятствий для ратификации Гётеборгского протокола.
Given that most Government responses to the questionnaire were submitted by developing and transition economy countries, answers related to capacity-building were of significant importance and directly linked to other objectives of the Strategic Approach. С учетом того, что большинство ответов правительств на вопросник были представлены развивающимися странами и странами с переходной экономикой, представленная информация в отношении укрепления потенциала имеет важное значение и непосредственно связана с другими целями Стратегического подхода.
a This result may be partly explained by the fact that, as of the beginning of June 2011, there were no questionnaire responses from Pacific island countries. а Этот результат, возможно, частично объясняется тем, что по состоянию на начало июня 2011 года ответов на вопросник из тихоокеанских островных стран не поступало.
It reflects information collected by the secretariat on the basis of meeting records, the results of questionnaires distributed at various CECI events, and responses to the evaluation questionnaire approved by CECI at its fifth session. Она отражает информацию, собранную секретариатом на основе отчетов о заседаниях, результатов распространения вопросников на различных мероприятиях КЭСИ и ответов на опросный лист для оценки, утвержденный КЭСИ на его пятой сессии.
France, Latvia, Luxembourg, and the European Union had not replied to the questionnaire and therefore were not in compliance with any of their obligations under the Protocols to which they were a Party. Латвия, Люксембург, Франция и Европейский союз не дали ответов на вопросник и, следовательно, не обеспечили соблюдение ни одного из своих обязательств по протоколам, Сторонами которых они являются.
The ensuing discussion was based on member States' replies to the questionnaire and reflected their experience and needs, including challenges encountered and examples of best practices in addressing these challenges. Последовавшее обсуждение проводилось на основе ответов государств-членов на вопросник, и в нем нашли отражение их опыт и потребности, в том числе возникшие проблемы, а также примеры наилучшей практики решения этих проблем.
Participants from 35 countries had an opportunity to provide feedback and comments on the strategy, both in a panel discussion and through regional working groups' responses to a short questionnaire on the strategy. Участники из 35 стран имели возможность высказать свои мнения и замечания по этой стратегии как в ходе группового обсуждения, так и в рамках ответов региональных рабочих групп на краткий вопросник по стратегии.
On the basis of the responses to the questionnaire and the discussion at the workshop, it was recommended that further research be undertaken on the different aspects of prevention, and on consolidating the different definitions and approaches to prevention. На основании ответов на вопросник и обсуждений, проведенных во время рабочего совещания, была сделана рекомендация, согласно которой следует провести дополнительные исследования различных аспектов предупреждения, а также вопроса об обобщении различных определений этого понятия и соответствующих подходов.
On the basis of 157 written answers to the questionnaire and the dozens of practices presented at stakeholder consultations, the Special Rapporteur prepared the present compilation of good practices. На основе 157 письменных ответов на вопросник и десятков примеров различной практики, представленных на консультациях заинтересованных сторон, Специальный докладчик подготовила настоящую подборку примеров надлежащей практики.
The Special Rapporteur devotes the second half of the report to an analysis of the impact of extractive industries operating within or near indigenous territories following the distribution of a questionnaire on the issue to Governments, indigenous peoples, corporations and civil society. Вторую половину своего доклада Специальный докладчик посвящает анализу - на основе ответов на соответствующий вопросник, распространенный среди правительств, коренных народов, корпораций и организаций гражданского общества, - влияния деятельности предприятий добывающей отрасли, осуществляющих свои операции в пределах или вблизи территорий коренных народов.
The responses received to the Special Rapporteur's questionnaire reveal a number of State legal and institutional frameworks, domestic court decisions, business internal policies and pilot projects that address or are relevant to indigenous peoples' rights in the context of extractive industries. Как явствует из ответов, представленных на вопросник Специального докладчика, имеется ряд примеров государственной институционально-правовой базы, решений национальных судов, внутриотраслевых стратегий и экспериментальных проектов, конкретно касающихся прав коренных народов в контексте деятельности предприятий добывающей отрасли или имеющих к ним отношение.
The present document contains a summary and review of responses by Member States to the questionnaire on the functioning of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs, which was transmitted to all members of these bodies in 2009 and early 2010. В настоящем документе содержатся краткое изложение и обзор ответов государств-членов на вопросник о функционировании вспомогательных органов Комиссии по наркотическим средствам, который был направлен всем членам этих органов в 2009 - начале 2010 года.
In view of the low number of responses to the questionnaire on opportunities for future advice by the Advisory Body, the IOC Assembly extended the duration of the review and the ad hoc open-ended working group established in that regard until October 2011. С учетом низкого числа ответов на вопросник, посвященный возможностям для будущих консультативных услуг со стороны Консультативной группы, Ассамблея МОК продлила срок обзора и период работы созданной в этой связи рабочей группы открытого состава до октября 2011 года.