Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
The secretariat reported to the Joint Task Force preliminary results of responses to an evaluation questionnaire that the secretariat had circulated among the session participants at the request of the Joint Task Force on the first day of the meeting. Секретариат сообщил Совместной целевой группе предварительные результаты анализа ответов на вопросник по оценке, который секретариат распространил среди участников сессии по просьбе Совместной целевой группы в первый день сессии.
Welcoming the particularly high response to the questionnaire sent by the drafting group to all stakeholders, who provided the drafting group with a wealth of information for its work, приветствуя весьма значительное количество полученных ответов на вопросники, направленные редакционной группой всем заинтересованным сторонам, ставших чрезвычайно богатым источником информации для работы редакционной группы,
Invites States that have not already done so to respond to the questionnaire on missing persons transmitted by note verbale of 2 November 2009 by the secretariat, emphasizing the crucial importance of their responses for the finalization of the study; предлагает государствам, которые еще не сделали этого, ответить на вопросник о пропавших без вести лицах, препровожденный секретариатом вербальной нотой от 2 ноября 2009 года, подчеркивая чрезвычайную важность их ответов для доработки исследования;
Such capacity-building involves enhancing the involvement of UNODC headquarters and regional offices, as providers of technical assistance, facilitators of the distribution, completion and collection of the annual reports questionnaire and replies and enablers of regular, regional networking and the development of peer support systems. Для такого наращивания потенциала необходимо активизировать деятельность штаб-квартиры и региональных отделений ЮНОДК в области оказания технической помощи, содействия распространению, заполнению и сбору вопросников к ежегодным докладам и соответствующих ответов, а также содействия созданию региональных сетей и разработки систем взаимной поддержки.
C. Adoption of the report on the summary of responses from the questionnaire seeking the views of States on best practices regarding possible appropriate measures and implementation strategies in order to attain the goals of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples С. Утверждение доклада, содержащего резюме ответов на вопросник, распространенный с целью выяснения мнений государств относительно наилучшей практики применения возможных соответствующих мер и стратегий осуществления для достижения целей Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов
The Expert Mechanism would therefore like to request the Human Rights Council to extend the timeframe to enable states to respond to the questionnaire so that the Expert Mechanism can prepare a more comprehensive report in 2013. Экспертный механизм хотел бы в этой связи просить Совет по правам человека продлить срок представления государствами их ответов на вопросник, с тем чтобы Экспертный механизм мог подготовить более полный доклад в 2013 году.
The covering letter will provide background on the Aarhus Convention, the Guidelines and the consultation process, including its objectives, its timescale, the format for questionnaire responses, and the publication of the results of the consultation process. Сопроводительное письмо будет содержать справочную информацию об Орхусской конвенции, Руководстве и процессе консультаций, включая его цели, график, формат для ответов на вопросник и публикацию результатов процесса консультаций.
In analyzing the questionnaire responses, as noted earlier, when the question required a "yes" or "no" response, the "yes" response generally indicated that a positive action was being taken by the country for that topic. Как отмечалось ранее, при анализе ответов на вопросник предполагалось, что в случаях, когда на вопрос требовалось ответить "да" или "нет", как правило, ответ "да" указывал на то, что по данной теме страна предпринимает позитивные действия.
The Committee concluded from the responses to the 2006 questionnaire on strategies and policies, and in particular the responses to question 38, that four Parties (the Czech Republic, Germany, Spain and the United States) were in compliance with this obligation. На основе ответов на вопросник 2006 года о стратегиях и политике, и в первую очередь с учетом ответов на вопрос 38, Комитет сделал вывод о том, что данное обязательство соблюдают четыре Стороны (Чешская Республика, Германия, Испания и Соединенные Штаты).
The draft review will be based on replies to the 2008 questionnaire, approved by the Executive Body at its twenty-fifth session, and made available by the secretariat through the website of the Convention; Проект обзора будет подготовлен на основе ответов на вопросник 2008 года, который был утвержден Исполнительным органом на его двадцать пятой сессии и будет размещен секретариатом на веб-сайте Конвенции;
The analysis of the responses provided by States in the sections of the biennial reports questionnaire on drug demand reduction can be used to draw the following basic conclusions for consideration by the Commission: На основе анализа ответов государств на вопросы о сокращении спроса на наркотики, содержащиеся в различных подразделах вопросника к докладам за двухгодичный период, можно сделать ряд основных выводов для рассмотрения Комиссией:
It was clear from the work of the States parties on the question of explosive remnants of war, the questionnaire on international humanitarian law and the analysis of responses prepared by Professor McCormack that the law applicable to explosive remnants of war was adequate. Как вытекает из работы государств-участников по вопросу о взрывоопасных пережитках войны, из вопросника по международному гуманитарному праву и из анализа ответов, проведенного профессором Маккормаком, право, применимое к взрывоопасным пережиткам войны, носит адекватный характер.
The analysis of the replies to the questionnaire indicates that many countries have specific crime prevention plans, implementing in whole or in part the Guidelines for the Prevention of Crime. Анализ ответов на вопросник показывает, что многие страны располагают конкретными планами действий в области предупреждения преступности, осуществляя тем самым полностью или частично Руководящие принципы для предупреждения преступности.
The preliminary capacity inventory and an initial analysis were available at the end of January 2007; however, analysis of the globally available capacity could not be performed due to limited responses to the capacity questionnaire, which also prevented the needs assessment being undertaken. Предварительный кадастр потенциала и первоначальный анализ были подготовлены к концу января 2007 года; вместе с тем анализ потенциала, имеющегося на глобальном уровне, не удалось провести из-за ограниченного числа ответов на вопросник о создании потенциала, что также не позволило провести оценку потребностей.
This document introduces the Convention, provides a description of the mandate and aim of the Review, reports the level of response to the questionnaire, and introduces some of the strengths and weaknesses of the implementation of the Convention that are apparent from the responses. З. В настоящем документе представляется Конвенция, приводится описание мандата и целей рассмотрения, сообщается о положении с направлением ответов на вопросник и указываются некоторые сильные и слабые стороны процесса осуществления Конвенции, которые стали очевидными после изучения полученных ответов.
Regarding the Aarhus Convention, in spite of the good response rate to the online questionnaire developed by the secretariat, the Meeting of the Parties had preferred to limit the online aspect of the reporting. Что касается Орхусской конвенции, то, несмотря на то, что на онлайновый вопросник, разработанный секретариатом, было получено достаточно большое число ответов, Совещание Сторон заявило о том, что оно предпочитает ограничить онлайновый аспект процесса представления отчетности.
(c) The questionnaire used for the survey on coordination of reporting mechanisms should be improved, with clearer questions and allowing more time for countries to reply. с) необходимо усовершенствовать вопросник, используемый для обследования координации механизмов представления докладов, при этом следует поставить более четкие вопросы и предоставить странам дополнительное время для ответов.
The revised survey applied the principle of simplicity in reducing the level of detail required in the questionnaire and gave the opportunity for clarification and review through the follow-up dialogue between the sample countries and the Secretariat; В основу пересмотренного обследования был положен принцип обеспечения простоты, который позволил сократить уровень требуемой детализации в вопроснике и предоставил возможность для уточнения и анализа ответов в контексте последующей деятельности посредством диалога между включенными в выборку странами и Секретариатом;
Develop national plans for full implementation of the EMEP monitoring strategy and respond to the questionnaire on this, with particular emphasis on progress expected by the end of 2006, to the Task Force in May 2006 (Parties); с) разработка национальных планов полномасштабного осуществления стратегии мониторинга ЕМЕП и подготовка ответов на вопросник по этой теме с уделением особого внимания вопросу о прогрессе, который, как ожидается, будет достигнут к концу 2006 года, для Целевой группы в мае 2006 года (Стороны);
(c) To invite member States to submit proposals concerning a methodology for reviewing the replies to the questionnaire on aerospace objects, with a view to developing an acceptable common understanding regarding the definition and delimitation of outer space; с) предложить государствам - членам представить предложения относительно методологии рассмотрения ответов на вопросник по аэрокосмическим объектам с целью выработки приемлемого общего понимания относительно определения и делимитации космического пространства;
It includes a questionnaire related to marine pollution sent to all members of COMNAP with a summary of responses to date, and concludes that the most promising way to prevent marine pollution is through the enforcement of existing regulations. 18 В нем содержатся вопросник по проблемам морского загрязнения, который был разослан всем членам КОМНАП, и резюме полученных к настоящему времени ответов и делается вывод о том, что наиболее перспективным путем предотвращения морского загрязнения является обеспечение соблюдения действующих положений 18/.
To ascertain, through the use of questionnaire responses and the national diagnostic analyses prepared by countries, the degree of availability, scope and coverage of environmental statistics and indicators being produced in the Latin American and Caribbean countries Определение, благодаря использованию ответов на вопросник и национальных диагностических анализов, подготовленных странами, наличия, масштабов и сферы охвата статистических данных и показателей по окружающей среде, которые готовятся странами Латинской Америки и Карибского бассейна
a The data in the present annex have been drawn from the database on youth of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the Secretariat, as well as from replies from Member States to a questionnaire sent by the Secretariat in 1996. а Приведенные в настоящем приложении данные взяты из базы данных по вопросам молодежи Департамента по координации политики и устойчивому развитию Секретариата, а также ответов государств-членов на вопросник, разосланный Секретариатом в 1996 году.
Thirteen Parties were, as of 25 July 2007, not in compliance with all their reporting obligations under the seven Protocols, based on the evaluation of their replies to the 2006 questionnaire on strategies and policies: По состоянию на 25 июля 2007 года 13 Сторон не выполнили свои обязательства по представлению отчетности согласно семи протоколам, что явствует из оценки их ответов на вопросник 2006 года о стратегиях и политике:
An intersessional report synthesizing the Parties' responses could be prepared, and a similar questionnaire could be circulated to other stakeholders and their responses also incorporated in such a report; Мог бы быть подготовлен межсессионный доклад с обобщением ответов Сторон, а аналогичный вопросник мог бы быть распространен среди других заинтересованных сторон, а их ответы также быть включены в такой доклад;