Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
This was seen as an effective way of adding value to the discussions and of raising the level of interest among countries and perhaps thereby securing improved response rates to the Timber Committee questionnaire and the country market statements. Было отмечено, что такая практика является эффективным способом повышения значимости обсуждений и заинтересованности стран и, возможно, увеличения числа ответов на вопросник Комитета по лесоматериалам и национальных сообщений о состоянии рынка.
This session is organized to discuss different national and regional approaches and present the methodology of a proposed UNECE initiative to develop a model to guide the decision of market surveillance authorities, based on the results of a questionnaire that is being developed. Это заседание проводится с целью обсудить различные национальные и региональные подходы и представить методологию для предлагаемой ЕЭК ООН инициативы по разработке модели, которой могли бы придерживаться занимающиеся вопросами надзора за рынком органы при принятии решений, на основе ответов на подготавливаемый в настоящее время вопросник.
The Specialized Section reviewed the text of the questionnaire and asked the secretariat to circulate it to countries and to summarize replies in a paper for the next meeting of the Extended Bureau. Специализированная секция рассмотрела текст вопросника и предложила секретариату распространить его среди стран, а также подготовить резюме ответов в документе для следующего совещания Бюро расширенного состава.
This work had already been started in 2007 and a first analysis of country replies to a secretariat questionnaire as well as guidelines for future action should be completed in 2009. Эта работа была начата уже в 2007 году, и первый анализ представленных странами ответов на вопросы секретариата, а также директивы относительно будущей деятельности должны быть подготовлены в 2009 году.
The Special Rapporteur regrets that so few Member States have provided on-time answers to his questionnaire, and notes with concern that the number of replies declined from last year, which was already weak. Специальный докладчик сожалеет о том, что так мало государств-членов представили своевременные ответы на его вопросник, и с обеспокоенностью отмечает, что количество ответов сократилось по сравнению с прошлым годом, хотя уже тогда оно было невелико.
However, in many cases, the provinces have reported difficulties in obtaining the required information in their respective areas, and our Office continues to receive replies to the questionnaire from the different provinces. Однако во многих случаях провинции сообщили о том, что они сталкиваются с трудностями при сборе необходимой информации, в силу чего Управление по правам человека в настоящее время продолжает осуществлять сбор ответов на вопросник.
The analysis of response patterns was aimed at describing the response behaviour of countries in terms of the time taken to return the questionnaire and the capacity to provide data matching its various sections. Целью анализа тенденций в представлении ответов являлось описание соответствующей практики стран с точки зрения времени, затраченного на возвращение вопросника, а также возможностей представить данные, соответствующие его различным разделам.
Efforts have been made to achieve higher rates of response and to obtain better-quality data by developing a detailed questionnaire that would, at the same time, be more user-friendly. Были предприняты усилия, направленные на достижение более высоких показателей представления ответов, а также получение более качественных данных путем разработки подробного вопросника, который одновременно являлся бы более удобным для пользователей.
This section provides an initial assessment of the state of implementation of integrated water resources management plan preparation, based on feedback provided by various Governments to a survey questionnaire as part of their national reporting to the Commission on Sustainable Development. В этом разделе содержится первоначальная оценка хода подготовки плана внедрения концепции комплексного водопользования на основе полученных от различных правительств ответов на тематический вопросник в рамках подготовки ими национальных докладов для Комиссии по устойчивому развитию.
On the basis of a representative questionnaire addressed to pupils regarding juvenile delinquency and school quality, a data base will be set up for each individual school, which is intended to help the schools develop their own further training profile. На основе ответов учащихся на представительный вопросник, посвященный подростковой преступности и качеству школьного обучения, по каждой отдельной школе будет составлена база данных, которая поможет им совершенствовать процесс обучения.
Overview of the replies to the questionnaire to EECCA and SEE countries on implementation and ratification of protocols to the Convention Обзор ответов стран ВЕКЦА и ЮВЕ на вопросник по осуществлению и ратификации протоколов к Конвенции
Mr. Kovacs presented the results of the review of the implementation of the Hamburg recommendations in Central and Western Europe, underlining the difficulties encountered in receiving replies to the questionnaire. Г-н Ковач представил результаты обзора осуществления Гамбургских рекомендаций в Центральной и Западной Европе, обратив внимание на трудности, встреченные при получении ответов на вопросник.
Analysis of responses to the annual reports questionnaire and the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems reveals that, at present, information is scarce and often originates primarily from developed countries. Анализ ответов на вопросник к ежегодным докладам и Обзора Организации Объединенных Наций тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия свидетельствует о скудности имеющейся информации, источником которой чаще всего и прежде всего являются развитые страны.
The Commission took note of the high level of response to the questionnaire on the implementation of its decisions and recommendations and encouraged those organizations that had not responded to do so. Комиссия приняла к сведению высокий показатель доли ответивших на опросник, касающийся выполнения ее решений и рекомендаций, и призвала те организации, которые не прислали ответов, сделать это.
Based on the answers to the questionnaire, the secretariat developed, in July 2003, two tools for launching cooperation at bilateral, subregional, transboundary and regional levels in CEE. Исходя из ответов на вопросник, секретариат в июле 2003 года подготовил два документа для развертывания в ЦВЕ процесса сотрудничества на двустороннем, субрегиональном, трансграничном и региональном уровнях.
The assessment was a participatory process, involving retreats of each of the four divisions of UNODC, a seminar of field representatives, face-to-face interviews with senior managers and 37 written responses to a questionnaire on the subject. Эта оценка представляла собой процесс с участием многих сторон, который включал заседания каждого из четырех отделов ЮНОДК, семинар представителей на местах, личные интервью с представителями высшего руководства и 37 письменных ответов на вопросник по данной теме.
Because few responses were received, the secretariat would redistribute among delegations the draft questionnaire for a review of the work of the Working Party and its Specialized Sections. В связи с тем, что было получено лишь несколько ответов, секретариат вновь распространит среди делегаций проект вопросника для обзора деятельности Рабочей группы и ее специализированных секций.
In view of the diversity of responses submitted by Parties, the Open-ended Working Group, at its fourth session, developed a questionnaire regarding the abandonment of ships on land or in ports aimed at identifying more specifically the information to be provided. Ввиду разнообразия ответов, представленных Сторонами, Рабочая группа открытого состава на своей четвертой сессии разработала вопросник, касающийся оставления судов на суше или в портах, направленный на более конкретное определение информации, подлежащей представлению.
This section summarizes the extent of implementation and progress for national strategies and policies for the seven substantive protocols to the Convention based on information provided by the Parties, in particular their responses to the 2006 questionnaire. В настоящем разделе кратко описываются степень осуществления и ход работы по реализации национальных стратегий и политики в отношении семи основных протоколов к Конвенции на основе информации, представленной Сторонами, в частности их ответов на вопросник 2006 года.
(figures obtained from the organizations in response to JIU questionnaire) Organizations (данные взяты из ответов организаций на анкету ОИГ)
Greece submits on an annual basis the proper reports concerning minefields and the questionnaire information on anti-personnel landmines and explosive remnants of war; Греция на ежегодной основе представляет соответствующие доклады по минным полям, а также информацию в форме ответов на вопросник по противопехотным наземным минам и взрывоопасным пережиткам войны;
On the basis of the responses to the questionnaire, the Committee: Исходя из ответов на вопросник, Комитет:
The Committee underlined the importance of comprehensive replies to the questionnaire, as this information would provide crucial input into the preparation of the assessment report for the HLM and give strategic direction for the way forward. Комитет подчеркнул важность представления на вопросник полных ответов, поскольку эта информация явится одним из основных материалов для подготовки доклада об оценке для Совещания высокого уровня и позволит определить стратегические направления будущей деятельность.
In fact, a failed edit record can have an erroneous path (not admissible path), that is a path not consistent with the questionnaire's compilation rules. Фактически не прошедшая редактирование запись может дать ошибочную кривую (недопустимую кривую), т.е. кривую, не соответствующую правилам систематизации ответов на опросный лист.
The LEG, in an attempt to expand the number of responses to the survey, decided to encourage those LDCs that had not completed the questionnaire, to do so. Стремясь получить большее число ответов на вопросник, ГЭН постановила рекомендовать тем НРС, которые не ответили на него, сделать это.