Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
The Working Party was informed that a delay in publication of the next edition of the Directory of Chemical Producers and Products was due to the insufficient number of replies to the very detailed questionnaire. Рабочая группа была проинформирована о том, что задержка с публикацией следующего выпуска Справочника связана с недостаточным числом ответов на весьма подробный вопросник.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should continue its consideration of the legal issues relating to aerospace objects and that Member States should work towards achieving consensus on the issue by providing responses to the questionnaire prepared by the Secretariat. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует продолжить рассмотрение правовых вопросов, касающихся аэрокосмических объектов, и что государствам-членам следует прилагать усилия для достижения консенсуса по этому вопросу путем направления ответов на подготовленный Секретариатом вопросник.
Work to be undertaken: On the basis of replies from the Parties and non-Parties to a questionnaire, to be drawn up by the Working Group on Water Management, the secretariat will prepare a draft review for consideration at the second meeting of the Parties. Предстоящая работа: На основе представленных Сторонами и странами, не являющимися Сторонами, ответов на вопросник, который должен быть составлен Рабочей группой по управлению водохозяйственной деятельностью, секретариат подготовит проект обзора для рассмотрения на втором совещании Сторон.
Appeals to Governments that have not replied yet to the questionnaire circulated by the Secretariat in relation to the legal regime governing the recognition and enforcement of foreign arbitral awards to do so; призывает правительства, которые еще не прислали ответов на распространенный Секретариатом вопросник относительно правового режима, регулирующего признание и приведение в исполнение иностранных арбитражных решений, сделать это;
Its purpose is to assess, on the basis of a questionnaire, the problem of corruption and organized crime in the region concerned; to study what legal and other measures have been taken; and to assess their efficiency. Его цель состоит в том, чтобы на основе ответов на вопросник оценить проблемы коррупции и организованной преступности в соответствующем регионе; изучить вопрос о том, какие законодательные и другие меры были приняты; и оценить их эффективность.
It was also suggested that two questionnaire formats might be used: a longer and more complex version for States that had the capacity to respond; and a shorter and simpler version for States that had serious difficulties in adequately responding. Высказывалось предложение о возможности использования двух форм вопросника: более длинного и сложного варианта для государств, которые в состоянии дать на него исчерпывающие ответы, и укороченного и упрощенного - для государств, испытывающих серьезные трудности в представлении адекватных ответов.
An analysis of the responses to the questionnaire show that many of the NGOs that state that they work with males in fact work with adolescent males. Результаты анализа ответов на вопросник говорят о том, что многие НПО, заявляющие о том, что они проводят свою работу с мужчинами, фактически работают с юношами.
c) Note by the Secretariat entitled "Analytical summary of the replies to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects: preferences of member States"; and с) записка Секретариата, озаглавленная "Аналитическое резюме ответов на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов: предпочтения государств-членов";
The representative of the Russian Federation, speaking on behalf of the small group, FEMA) that had prepared the questionnaire on overtaking, thanked the secretariat for preparing the consolidated version of the 24 replies received. Представитель Российской Федерации от имени небольшой группы, Румыния, Эстония, ФЕМА), которая подготовила вопросник по обгону, поблагодарил секретариат за обобщение 24 поступивших ответов.
The secretariat reported that 19 countries had replied to the questionnaire sent out early in 2005 with a view to evaluating the Fourth Road Safety Week and explained that a summary of the replies was available on the UNECE Transport Division's website. Секретариат сообщил, что на вопросник, распространенный в начале 2005 года с целью оценки итогов четвертой Недели безопасности дорожного движения, ответили 19 стран, и уточнил, что обобщенный текст этих ответов имеется на вебсайте Отдела транспорта ЕЭК ООН в Интернете.
Given that a survey of a certain sample size and questionnaire length has been judged necessary, measures that might be applied at the collection stage to facilitate response include В случае признания необходимости обследования выборки определенного размера и приемлемости объема вопросника меры, которые могут приниматься на этапе сбора информации с целью облегчения задачи представления ответов, могут сводиться к следующему:
The AG13, at its second session, noted with approval the synthesis of responses to the questionnaire on the establishment of a multilateral consultative process, and agreed that it would form a useful basis for substantive discussions at the third session. СГ 13 на своей второй сессии с одобрением отметила обобщенный вариант ответов на вопросник об организации многостороннего консультативного процесса и решила, что он послужит полезной основой для обсуждения вопросов существа на третьей сессии.
The Chairman recalled the numerous inputs into the AG13 process, including the responses to the questionnaire on the establishment of a multilateral consultative process, the synthesis of those responses and the panel presentation held at the second session. Председатель напомнил о многочисленных вкладах в работу СГ13, включая ответы на вопросник об организации многостороннего консультативного процесса, обобщение этих ответов и сообщения экспертов, сделанные на второй сессии.
The Committee noted that SC. had decided in favour of the proposal by UNIDROIT, in view of the results of the replies to the questionnaire on the two proposals introducing the possibility of an electronic consignment note in the context of the new Protocol to the CMR. Комитет отметил, что с учетом поступивших ответов на вопросник, касающийся двух представленных предложений относительно включения положений об электронной накладной в новый протокол к КДПГ, Рабочая группа SC. отдала предпочтение предложению ЮНИДРУА.
In order to assist the Commission to make a full assessment of the practice more responses from Governments are required, particularly from those that did not respond to the questionnaire. Для оказания содействия Комиссии в проведении полной оценки существующей практики требуется получить больше ответов от правительств, в особенности от тех, которые не представили ответов на вопросник.
This issue was raised already at the time of framing the strategy, and the questionnaire survey conducted in relation to this review indicates that this may be an issue for further consideration. Данный вопрос уже поднимался во время разработки стратегии, и проведенный в связи с настоящим обзором анализ ответов на анкеты указывает на то, что он может стать предметом рассмотрения в будущем.
It also welcomed the great interest generated in the various countries by the questionnaire which the secretariat had sent out, as could be seen from the large number of replies received, and invited countries which had not yet replied to do so rapidly. Он также выразил удовлетворение в связи с тем, что различные страны проявляют большой интерес к распространенному секретариатом вопроснику, свидетельством чему служит значительное число полученных ответов, предложив тем странам, которые еще не ответили на него, незамедлительно сделать это.
On the basis of the questionnaire replies received from 8 countries, the secretariat completed the table and summarized the feedback concerning the usefulness of the table as a tool for exchanging information. На основе ответов на вопросник, полученных от восьми стран, секретариат составил окончательный вариант таблицы и резюмировал поступившие ответные данные о целесообразности использования таблицы в качестве одного из инструментов обмена информацией.
Consequently, tThe Working Group decided that the questionnaire for the reporting system, as adopted under agenda item 3 (c), should be circulated soon and Parties and non-Parties would have the time to reply before the summer of 2002. Исходя из этого, Рабочая группа постановила разослать в ближайшее время вопросник по системе отчетности, утвержденный в рамках пункта З с) повестки дня, с целью предоставления странами, как являющимися, так и не являющимися Сторонами Конвенции, ответов к лету 2002 года.
It should be noted that the total number of replies to the 2000 annual reports questionnaire is not yet known as a number of replies are expected to be submitted late. Следует отметить, что общее число ответов на вопросник к ежегодным докладам за 2000 год пока неизвестно, так как ожидается, что ряд ответов поступят позже.
The Working Group agreed to request the Secretariat to prepare, to the extent possible, an analytical summary of the replies received from Member States to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects. Рабочая группа решила обратиться к Секретариату с просьбой подготовить, если это возможно, краткий аналитический обзор ответов государств-членов на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов.
The secretariat informed the Committee that despite the letters and reminders sent by it, as of 30 June 2008 Greece, Latvia and the European Community had not yet provided any responses to the 2008 questionnaire. Секретариат проинформировал Комитет, что, несмотря на отправленные им письма и напоминания, по состоянию на 30 июня 2008 года Греция, Латвия и Европейское сообщество не представили каких-либо ответов на вопросник 2008 года.
In accordance with the recommendations adopted at the first expert group meeting in 2004 and taking account of questionnaire replies from more than 50 countries, the UNECE secretariat, assisted by country experts, has prepared a draft of a voluntary international Protocol on radioactively contaminated scrap metal. В соответствии с рекомендациями, принятыми на первом совещании Группы экспертов в 2004 году, и с учетом ответов на вопросник, полученных более чем от 50 стран, секретариат ЕЭК ООН подготовил при помощи национальных экспертов проект добровольного международного протокола о радиоактивно зараженном металлоломе.
Besides views and comments from different stakeholders and replies to a questionnaire received from the secretariats, additional and useful information was retrieved from different web sites for which the relevant hyperlinks have been indicated under footnotes. Помимо мнений и замечаний различных заинтересованных сторон и ответов на вопросник, полученных от секретариатов, дополнительная и полезная информация была взята с различных вебсайтов, на которые в постраничных примечаниях указываются соответствующие гиперссылки.
It is pertinent to note that in the overwhelming number of responses received to the women and housing questionnaire, and in testimonies and case studies presented during regional consultations, no distinction was made between women's rights to housing, land, property and inheritance. Уместно отметить, что в подавляющем большинстве полученных ответов на вопросник по проблеме женщин и жилища, а также выступлений и тематических исследований, представленных на региональных консультациях, не делалось различия между правами женщин на жилище, землю, имущество и наследование.