Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
Post back was far more successful than anticipated with about 88% of households returning their questionnaire through this channel; the estimate had been that about 70% would choose do so. Процедура направления ответов на вопросники по почте оказалась значительно более успешной, чем предполагалось, поскольку этот вариант использовали примерно 88% домохозяйств, в то время как по предварительным расчетам предполагалось, что этой процедурой воспользуются примерно 70% домохозяйств.
The Commission would welcome more responses from Governments, particularly from those that did not respond to the questionnaire, in order to make a full assessment of the practice. Комиссия хотела бы получить больше ответов от правительств, в особенности от тех, которые не представили ответов на вопросник, с тем чтобы провести полную оценку существующей практики.
Furthermore, the Ad hoc Group may wish to consider and set timetables and deadlines for the various phases (circulation of the questionnaire, collection of data, replies, consolidation and publication of the results). Кроме того, Специальная группа, возможно, пожелает рассмотреть и установить графики и сроки реализации различных этапов (распространения вопросника, сбор данных, получение ответов, обобщение и опубликование результатов).
To this end, the secretariat is contacting businesses and requesting them to register their interest in being linked to the Nairobi work programme and to provide information on the work that they are doing on adaptation via a dedicated website and a questionnaire. В этих целях секретариат налаживает связи с деловыми кругами и просит их сообщать о своей заинтересованности участвовать в Найробийской программе работы и представлять информацию о работе, которую они уже проводят в области адаптации, через специальный веб-сайт и в виде ответов на вопросник.
The Chairperson reported on the results of the questionnaire which was distributed by the secretariat at the beginning of the session, in which members of the Team were asked to identify potential contributions to the main outputs of the envisaged activities. Председатель сообщил о результатах обработки ответов на вопросник, который был распространен секретариатом в начале сессии и в котором членам Группы было предложено определить свой возможный вклад в основные направления предусматриваемой деятельности.
The Bureau approved a questionnaire based on paragraph 38 of the Belgrade Ministerial Declaration and requested that the UNECE secretariat circulate it to the member States to solicit their views and, on the basis of their responses, compile a document for consideration by the fifteenth CEP session. Бюро утвердило вопросник, подготовленный на основе пункта 38 Белградской декларации министров, и просило секретариат ЕЭК ООН распространить его среди государств-членов с просьбой представить их мнения и с учетом полученных ответов подготовить сводный документ для рассмотрения на пятнадцатой сессии КЭП.
In response to the questionnaire, the point of view was expressed that the development of international law would recognize people as subjects of the law, with a clear-cut role for the people in global responses to disasters. В одном из ответов на вопросник было выражено мнение о том, что развитие международного права должно привести к признанию физических лиц в качестве субъектов права наряду с четким определением их роли в глобальном реагировании на бедствия.
In the same decision, the Conference requested the Secretariat to prepare an analytical report based on the responses to the questionnaire and to submit it to the Conference at its second session. В том же решении Конференция просила Секретариат подготовить на основе ответов на вопросник аналитический доклад и представить его Конференции на ее второй сессии.
The Inspectors learned, through questionnaire responses, that the majority of replies of member States did not understand what the vision/purpose of UN-Oceans was, they had never seen reports about what was done and that they would need more information in order to answer the questions. Из ответов на вопросник Инспекторы узнали о том, что большинство государств-членов не понимают, каким является концептуальное видение/цель сети "ООН-океаны", что они никогда не видели отчетов о том, что было сделано, и что для представления ответов на вопросы они нуждаются в дополнительной информации.
Should the Comprehensive Reporting Calendar not be adopted, the Simplified Reporting Procedure would have the potential to prompt timely reporting through the submission of replies to the Simplified Reporting Procedure questionnaire which will reduce instances of long overdue reports. Если Комплексный календарь представления отчетности не будет принят, то Упрощенный порядок представления отчетности будет предусматривать возможность требовать своевременного представления отчетности путем представления ответов согласно обусловленному УППО опросному листу, что позволит сократить число случаев длительного затягивания рассмотрения докладов.
Based on the responses to the questionnaire, the approximate total ICT costs in the organizations range from about two to about 13 per cent of the organization's total annual budget; most organizations spending about four to seven per cent of their total annual budget for ICT. Исходя из ответов на вопросник, приблизительные общие расходы на ИКТ в организациях колеблются от 2 до порядка 13% совокупного годового бюджета организации; большинство организаций выделяют на ИКТ около 4-7% своего совокупного годового бюджета.
Two main documents were presented at the meeting: the updated synthesis of member States' replies to the questionnaire (Background note 2) and a paper on possible elements of a framework convention on sustainable housing (Background note 3). На нем были представлены два основных документа: обновленное обобщение ответов государств-членов на вопросник (Справочная записка 2) и доклад о возможных элементах рамочной конвенции об устойчивом жилье (Справочная записка 3).
The present report is based on an analysis of international and regional human rights instruments, the jurisprudence of international and regional human rights mechanisms and responses received to a questionnaire on military justice. В основу настоящего доклада положен анализ международных и региональных договоров по правам человека, судебной практики международных и региональных механизмов защиты прав человека и ответов на вопросник, касающийся военной юстиции.
Despite the relatively low level of responses received from parties to the questionnaire on the review of the synergies arrangements, in general parties that expressed opinions indicated that the synergies arrangements had, overall, improved achievement of the synergies objectives. Несмотря на относительно низкий уровень ответов, полученных от Сторон на вопросник по обзору организационных мер в отношении синергизма, в общем Стороны, которые выразили свое мнение, указали на то, что организационные меры в отношении синергизма в целом способствовали решению задач в этой области.
The Secretary provided information on the first round of responses provided by member States to the annual report questionnaire, as contained in the report on action taken by member States to implement the Political Declaration and Plan of Action submitted to the Commission at its fifty-fifth session. Секретарь ознакомил с информацией о первой серии ответов, представленных государствами-членами в вопроснике к ежегодному докладу, которая содержится в докладе о мерах, принимаемых государствами-членами по осуществлению Политической декларации и Плана действий, который был представлен Комиссии на ее пятьдесят пятой сессии.
In accordance with established practice, the report of the forty-sixth session was forwarded to the Governments represented at the session. A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at the forty-sixth session was dispatched on 2 July 2013 for responses by 6 September 2013. В соответствии со сложившейся практикой доклад о работе сорок шестой сессии был направлен правительствам всех представленных на сессии стран. 2 июля 2013 года был направлен вопросник об осуществлении рекомендаций, принятых на сорок шестой сессии, для представления ответов на него до 6 сентября 2013 года.
Moreover, although the end of May deadline for completing the questionnaire on the implementation of the Protocol was only a few days away, only 7 of the 25 Parties to the Protocol had reported so far. Кроме того, хотя до конца мая как установленного срока для представления ответов на вопросник об осуществлении Протокола оставалось всего несколько дней, только 7 из 25 Сторон Протокола сделали это.
(c) Noted with appreciation the work of CIAM in developing a questionnaire on farm practices and agricultural ammonia abatement techniques and requested it to prepare a note on the results of the questionnaire for the next meeting of the Expert Group; с) с удовлетворением отметила работу ЦМКО по разработке вопросника о сельскохозяйственной практике и методах борьбы с сельскохозяйственными выбросами аммиака и поручила ему подготовить записку о результатах ответов на вопросник к следующему совещанию Группы экспертов;
Given the format of the electronic questionnaire, and differing responses from the focal points, these answers could not be aggregated when compiling the responses received to the questionnaire and therefore are not reflected in the present report; Учитывая формат электронного вопросника и отличающиеся один от другого ответы контактных центров, эти ответы не могли быть сведены воедино при компиляции ответов, полученных на вопросник, и по этой причине не отражены в настоящем докладе;
(e) Thanked the delegation of the Russian Federation for offering to draft a questionnaire for the EECCA countries, and invited the secretariat to cooperate with the Russian Federation in circulating the questionnaire and collating the responses; е) выразила благодарность делегации Российской Федерации за готовность составить вопросник для стран ВЕКЦА и предложила секретариату сотрудничать с Российской Федерацией в деле распространения вопросника и обобщения полученных на него ответов;
Expressing concern that the following States Parties that were Parties to the Protocol during the period under review have not yet responded to the questionnaire: Luxembourg, Montenegro and Portugal, выражая сожаление в связи с тем, что еще не представили ответов на вопросник следующие государства-участники, являвшиеся Сторонами Протокола в рассматриваемый период: Люксембург, Португалия и Черногория,
Due to the limited number of communications received from the Governments in response to the questionnaire by the forty-seventh session of the Working Party, the secretariat was requested to issue the letter as a working document of the Working Party. Однако, поскольку в срок до сорок седьмой сессии Рабочей группы было получено лишь ограниченное число ответов на вышеупомянутый вопросник, секретариату было поручено распространить это письмо в качестве рабочего документа Рабочей группы.
At the meeting the questions of recognition and use of international and national driving permits in UNECE countries were discussed based on the analysis of provisions of international and national legal acts and answers to the questionnaire on the recognition and use of IDPs and DDPs. На основе анализа положений международных и национальных правовых документов, а также ответов на вопросник относительно признания и использования МВУ и НВУ на этом совещании были обсуждены различные аспекты признания и использования международных и национальных водительских удостоверений в странах ЕЭК ООН.
That delegation also expressed the view that a comprehensive analytical report could be prepared on issues associated with aerospace objects, especially in the light of the replies that had been received from Member States to the questionnaire on possible legal issues with regard to aerospace objects. Данная делегация высказала также мнение, что можно было бы подготовить всеобъемлющий аналитический доклад по вопросам, касающимся аэрокосмических объектов, особенно с учетом полученных от государств-членов ответов на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов.
The first biennial report was based on the information contained in 81 replies to the questionnaire and the consolidated first biennial report, prepared following the forty-fourth regular session of the Commission for consideration at its reconvened session in December 2001, incorporated a further 28 replies. Доклад за первый двухгодичный период основывался на информации, содержавшейся в 81 ответе на вопросник, а в обобщенный первый доклад за двухгодичный период, подготовленный после сорок четвертой очередной сессии Комиссии для рассмотрения на ее возобновленной сессии в декабре 2001 года, было включено еще 28 ответов.