| The recommendation of ABE-LOS that a working group be established to analyse the replies to the questionnaire was subsequently endorsed by the IOC Assembly. | Рекомендация АБЕ-ЛОС об учреждении рабочей группы для анализа и ответов на этот вопросник впоследствии была одобрена Ассамблеей МОК. |
| Analysis of the responses to the survey questionnaire on the illicit manufacturing of, trafficking in and criminal misuse of explosives | Анализ ответов на вопросник-обследование по проблеме незаконного изготовления, оборота и неправомерного использования взрывчатых веществ в преступных целях |
| The representative of the United States expressed appreciation to the Chairman for his preliminary report on the responses by the missions to the questionnaire on health care issues. | Представитель Соединенных Штатов выразил благодарность Председателю за его предварительный доклад по результатам ответов представительств на вопросник о медицинском обслуживании. |
| The UNCTAD secretariat presented this document containing 28 tables with updated statistics, based on the replies received to the UNCTAD questionnaire on iron ore. | Секретариат ЮНКТАД представил этот документ, в котором содержится 28 таблиц с обновленными статистическими данными, на основе ответов на вопросник ЮНКТАД по железной руде. |
| UNSTAT has finalized an interim draft report on country practices based on over 120 replies to the inter-agency questionnaire on national practices in external trade. | ЮНСТАТ завершил подготовку предварительного проекта доклада о практике стран на основе более 120 полученных ответов на межучрежденческий вопросник, касающихся национальной практики в области внешней торговли. |
| To-date some 130 responses have been received and a supplementary questionnaire is being drafted to clarify some of the responses. | К настоящему времени было получено около 130 ответов, и для уточнения некоторых из этих ответов готовится дополнительный вопросник. |
| It was clarified that any addition of nationally specific questions to the already large Eurostat questionnaire, although possible, should not affect negatively the response rate. | Было разъяснено, что любое дополнительное включение вопросов национальной специфики в уже больший по объему вопросник Евростата хотя и является возможным, однако не должно негативно влиять на процент предоставления ответов. |
| His delegation looked forward to the publication of the questionnaire's findings in the near future. | Южная Африка с интересом ожидает опубликования в ближайшем будущем выводов, сделанных на основе ответов на этот вопросник. |
| It noted with great satisfaction the high response rate to the questionnaire, which should provide the United Nations with extensive information in essential policy areas. | Она с большим удовлетворением отметила массовость ответов на упомянутый вопросник, что должно было дать Организации Объединенных Наций обширную информацию, касающуюся важнейших направлений ее политики. |
| Although her own Government had replied to the questionnaire on the legal regime of aerospace objects, there were not yet enough replies for a productive debate on the subject. | Хотя правительство ее страны ответило на вопросник по правовому режиму аэрокосмических объектов, представленных ответов пока недостаточно для конструктивного обсуждения этого вопроса. |
| Seventeen countries provided comments on the outline and 37 completed the questionnaire; summaries of their replies were circulated to members of the Task Force. | Семнадцать стран прислали свои замечания по наброску, а 37 - заполнили анкету; резюме их ответов были распространены среди членов Целевой группы. |
| Based on responses by United Kingdom experts to a questionnaire on the perceived uncertainty of different damage categories, these were ranked. | На основе полученных от экспертов Соединенного Королевства ответов на вопросник о предполагаемой неопределенности различных категорий ущерба была произведена их классификация. |
| In addition, he has also had to contend with the widespread lack of response from Governments concerned to their version of the questionnaire. | Кроме того, он также столкнулся с такой проблемой, как общая пассивность правительств в плане представления ответов на их вариант вопросника. |
| The following difficulties are likely to arise when answering questionnaire 2: | При составлении ответов на вопросник 2 могут возникнуть следующие трудности: |
| To date, ITU has received 570 responses to a compliance questionnaire representing approximately 480 carriers from 160 countries. | На сегодняшний день МСЭ получил 570 ответов на анкету о соответствии требованиям 2000 года от примерно 480 владельцев сетей связи из 160 стран. |
| The analysis of responses of Member States to the questionnaire on the implementation of the Beijing Platform for Action should broaden the information on which strategies can be based. | Анализ представленных государствами-членами ответов на вопросник об осуществлении Пекинской платформы действий должен расширить информационную базу, с учетом которой могут быть разработаны соответствующие стратегии. |
| It is anticipated that information concerning specific new commitments and further actions and initiatives at the national level will be provided primarily in reply to the questionnaire described above. | Предполагается, что информация, касающаяся конкретных новых обязательств и последующих действий и инициатив на национальном уровне, будет представляться, главным образом, в виде ответов на вопросник, о котором говорилось выше. |
| Upon receipt of the replies to the questionnaire, the data were catalogued and verified with each fund and programme by the end of September 1995. | После получения ответов на вопросник данные были систематизированы и выверены с каждым фондом и программой к концу сентября 1995 года. |
| Annex Table of government replies to the questionnaire 33 | Приложение Таблица ответов правительств на вопросник 41 |
| All information from the questionnaire, that is all questions and variants of possible responses, was also included in this metadata base. | В базу метаданных была также включена вся информация, полученная на основе вопросника, т.е. все вопросы и варианты возможных ответов. |
| A 52 percent response rate was achieved equating to 26 replies from the 50 organisations that were sent the questionnaire. | Доля ответивших составила 52%, т.е. от 50 организаций, которым был направлен вопросник, было получено 26 ответов. |
| The Secretariat reported that, while 112 States were contracting parties to the 1958 New York Convention, it had received only 40 replies to the questionnaire. | Секретариат сообщил, что хотя договаривающимися сторонами Нью-Йоркской конвенции 1958 года являются 112 государств, поступило лишь 40 ответов на вопросник. |
| The outcome of the analysis of the responses to the questionnaire would be presented to the Committee at its ninth session. | Результаты анализа ответов на вопросник будут представлены Комитетом на его девятой сессии. |
| In the replies to the questionnaire returned by 12 delegations, it seems that there are several reasons for non-accession to the Convention. | Из ответов на вопросник, представленных 12 делегациями, явствует, что могут быть различные причины, по которым страны не присоединились к Конвенции. |
| Many countries, instead of replying to the questionnaire as such, have simply sent to the TIR Secretary corresponding lists on paper or on diskettes. | Многие страны вместо ответов на вопросник просто направили секретарю МДП соответствующие списки в печатном виде или на дискетах. |