Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
The secretariat reported that no work had been done on this item, as very few responses had been received to the questionnaire on implementation of UN/CEFACT's work which had been distributed by the secretariat to Heads of Delegation. Секретариат сообщил о том, что по этому пункту повестки дня не было проведено никакой работы, поскольку на вопросник об осуществлении работы СЕФАКТ ООН, который был распространен секретариатом среди глав делегаций, было получено очень мало ответов.
The editing work environment enables seeing simultaneously the image of the full page of the questionnaire, images of all pages belong to the household, as well as images of any household in the enumeration area. Рабочая среда редактирования позволяет одновременно визуализировать изображение полной страницы опросного листа, изображения всех страниц, относящихся к домохозяйству, а также изображения ответов любого домохозяйства, входящего в состав переписного участка.
It added that, on the basis of the replies to the questionnaire, new recommendations would be prepared for incorporation into the new R.E. and that new tables would be included in the document on national road safety requirements. Он добавил, что с учетом ответов на этот вопросник будут подготовлены новые рекомендации для включения в новый текст СР. и что, помимо этого, в документ, касающийся национальных предписаний в области безопасности дорожного движения, будут включены новые таблицы.
Based on the responses received from the questionnaire and also the views expressed during the Second Preparatory Meeting, following are some of the key conclusions: Исходя из полученных ответов на вопросник, а также из мнений, выраженных в ходе второго Подготовительного совещания, ниже приводятся кое-какие из ключевых выводов:
In addition, the process of drafting certain parts of the final text was unnecessarily interrupted owing to a long (and still unexplained) delay in obtaining the vital official translation of an important response to the questionnaire; Кроме того, процесс подготовки некоторых частей окончательного текста был беспричинно прерван из-за длительной (и до сих пор необъясненной) задержки с получением крайне необходимого официального перевода одного из важных ответов на вопросникЗ;
The secretariat presented the 2000 Executive Summary of Strategies and Policies for Air Pollution Abatement, prepared by the secretariat and a consultant from the United States on the basis of replies to the 2000 questionnaire on strategies and policies, and printed by the United States. Секретариат представил резюме стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха за 2000 год, подготовленное секретариатом и консультантом из Соединенных Штатов на основе ответов на вопросник 2000 года по стратегиям и политике и изданное в Соединенных Штатах.
At its first meeting, the Task Force had examined good practice examples in the application of electronic information tools, partly on the basis of responses to a questionnaire on the use of electronic tools to promote a more effective implementation of the Convention. На своем первом совещании Целевая группа изучила примеры эффективной практики использования электронных средств информации отчасти на основе ответов на вопросник об использовании электронных средств с целью содействия более эффективному осуществлению Конвенции.
The increased response level is significant, as the success of the follow-up analysis depends upon a high response level, in terms of both the number of States responding and the actual information provided through the questionnaire. Рост количества ответов имеет важное значение, поскольку успешное проведение последующего анализа зависит от высоких показателей реакции государств как с точки зрения числа государств, представивших ответы, так и с точки зрения фактической информации, представленной в вопроснике.
At this stage such a report is not considered necessary, since, on the basis of the questionnaire filled by all PSBs and Working Parties concerning their intergovernmental structure, nothing more is envisaged in terms of intergovernmental restructuring than indicated above. На настоящем этапе потребность в таком докладе отсутствует, поскольку, исходя их ответов на вопросник, заполненный всеми ОВО и рабочими группами и касающийся их межправительственной структуры, не было запланировано никаких дополнительных мер по изменению межправительственной структуры, помимо вышеупомянутых.
Noted the work of the Expert Group on POPs was well under way, and called upon Parties to support this work by responding to the questionnaire drawn up by the Expert Group. ё) отметил, что работа Группы экспертов по СОЗ весьма продвинулась вперед, и призвал Стороны оказывать поддержку этой работе путем представления ответов на вопросник, разработанный Группой экспертов.
Mr. Tomass Kotovics, leader of the Subgroup on building capacity in CEECs, presented the results of a questionnaire to FCN members on one of the FCN's mandated duties, i.e. is to build PR capacity in CEECs. Г-н Томас Котовикс, руководитель Подгруппы по укреплению потенциала в СЦВЕ, представил результаты анализа ответов членов СКЛС на вопросник, посвященный одной из предусмотренных ее мандатом задач, а именно укреплению потенциала в области СО в СЦВЕ.
The initial agenda includes: a review of the JFSQ 2001; plans for JFSQ 2002 including data validation and exchange; improving validation rules; principles for extending JFSQ; the SP1 questionnaire items and usefulness; the status and implementation of the EFI study. В предварительную повестку дня включены такие вопросы, как: анализ ответов на СВЛС2001; планы относительно СВЛС-2002, включая проверку достоверности данных и обмен информацией; совершенствование правил проверки достоверности данных; принципы расширения СВЛС; элементы вопросника ВО1 и их полезность; ход осуществления исследования ЕЛИ.
Several speakers expressed appreciation for the analysis of the replies to the questionnaire on United Nations standards and norms related primarily to crime prevention and for those States that had adopted specific crime prevention plans in order to implement the Guidelines for the Prevention of Crime. Ряд ораторов выразили признательность за анализ ответов на вопросник о стандартах и нормах Организации Объединенных Наций, касающихся прежде всего предупреждения преступности, а также благодарность тем государствам, которые приняли конкретные планы предупреждения преступности в порядке осуществления Руководящих принципов для предупреждения преступности.
The differences between the rates yielded by the data from the biennial reports questionnaire and that from the merged database are marginal and can be explained by the inclusion of additional States in the merged database. Различия между показателями, полученными на основе данных из ответов на вопросник к докладам за двухгодичный период и на основе объединенной базы данных, являются незначительными и могут быть объяснены включением в объединенную базу данных информации по дополнительным государствам.
Study of the national legal and regulatory framework on the content and use of IDPs and DDPs (collation of country responses to the questionnaire on the recognition and use of IDPs and DDPs). Анализ национальной нормативно-правовой основы, регламентирующей содержание и использование МВУ и НВУ (обобщение ответов стран на вопросник по признанию и использованию МВУ и НВУ).
The Committee noted the current schedule for the questionnaire, under which the compliance-related questions were to be answered by Parties every two years and a further set of policy questions were presented every four years. Комитет принял к сведению действующий график представления ответов, согласно которому на вопросы о соблюдении Стороны должны отвечать каждые два года, а еще на ряд вопросов, касающихся политики, - каждые четыре года.
The Working Party may wish to examine a draft text for R.E. concerning vehicles and their equipment prepared by the representative of France and the secretariat on the basis of the replies to the questionnaire on equipment which may be required on board vehicles. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект текста СР., касающегося транспортных средств и их оборудования, который был подготовлен представителем Франции и секретариатом на основе ответов на вопросник по оборудованию, которое может потребоваться на борту транспортных средств.
This will be determined by the results of a questionnaire that has been prepared by the Department of Public Information to gauge the interest of Member States and their national broadcasting systems; Возможность трансляции таких программ будет определяться в зависимости от ответов на анкету, подготовленную Департаментом общественной информации в целях изучения заинтересованности государств-членов и их национальных систем радиовещания;
The Secretariat presented an oral progress report to the Commission, indicating that, as at 8 April 2004, there were 134 States parties to the New York Convention and that the Secretariat had received 75 replies to the questionnaire. Секретариат представил Комиссии устный доклад о ходе работы, в котором сообщалось, что по состоянию на 8 апреля 2004 года участниками Конвенции являлись 134 государства и что Секретариат получил 75 ответов на разосланный вопросник.
Based on the responses to the JIU questionnaire and discussions with United Nations system organizations, two basic methods are used by host countries with regard to staff members with diplomatic status: Как явствует из ответов на вопросник ОИГ и обсуждений с организациями системы Организации Объединенных Наций, по отношению к сотрудникам, обладающим дипломатическим статусом, принимающие страны используют два основных метода:
In view of the limited number of replies and the imbalance in the number of questions relating to Parts XIII and XIV of UNCLOS, the group requested that the questionnaire be redrafted and resent to States. Ввиду ограниченного числа ответов и несбалансированного числа вопросов по частям XIII и XIV ЮНКЛОС группа попросила переработать вопросник и вновь направить его государствам.
(c) The analysis of responses to the technical questionnaire on fundamental data had been accomplished and its results submitted to the Sixteenth United Nations Regional Cartographic Conference and the publication of its results would be pursued; с) анализ ответов на вопросы, которые содержались в техническом вопроснике, касавшемся фундаментальных данных, был завершен, а результаты его были представлены шестнадцатой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций; планируется публикация результатов этого анализа;
Requested the secretariat to again limit the length of replies possible on the electronic questionnaire but also to ensure that any limit applied to all replies no matter how they were submitted; с) просил секретариат вновь ограничить допустимый объем ответов на электронный вопросник, а также установить определенное ограничение на все ответы независимо от формы представления;
(i) Commission on Narcotic Drugs: parliamentary documentation: annual report on the world situation with regard to drug abuse, based on responses to annual reports questionnaire and supplemental information provided by Governments (2); а. документация для заседающих органов: ежегодный доклад о положении в области злоупотребления наркотиками в мире, подготавливаемый на основе ответов на вопросник по ежегодным докладам и дополнительной информации, представляемой правительствами (2);
The Inspector provides an illustration (below) of what makes for a robust accountability framework based on desk reviews, research, interviews and questionnaire responses and drawing on public sector frameworks such as the Global Accountability Project Framework. Инспектор приводит иллюстрацию (см. ниже) того, что представляет собой эффективная система подотчетности, на основе кабинетного анализа, исследований, бесед и ответов на вопросник, а также с учетом таких систем государственного сектора, как система глобального проекта подотчетности.