Примеры в контексте "Questionnaire - Ответов"

Примеры: Questionnaire - Ответов
Furthermore, the Working Party requested Eurostat to circulate the questionnaire among the 15 member countries of the EU to test the availability of the data and submit the synthesis of the Government replies to its next session. Кроме того, Рабочая группа просила Евростат распространить этот вопросник среди 15 стран членов ЕС на предмет проверки степени наличия данных и представить обзор ответов правительств на ее следующей сессии.
Section II of the report elaborates the need for a further revision of the recommendations in light of various developments relevant to trade statistics and responses of countries to the questionnaire on their practices in compilation and dissemination of those statistics. В разделе II доклада подробно рассматривается необходимость подготовки очередного пересмотренного варианта рекомендаций в свете различных изменений в области торговой статистики и ответов стран на опросник, касающийся применяемой ими практики составления и распространения данных торговой статистики.
Work to be undertaken: Prepare draft recommendations on the rational use of water and inter-state water distribution on the basis of responses to a questionnaire and other available information; organize and hold a workshop in the Russian Federation in 2002. Предстоящая работа: Подготовка проекта рекомендаций относительно рационального использования воды и межгосударственного распределения воды на основе ответов на вопросник и другой имеющейся информации; организация и проведение рабочего совещания в Российской Федерации в 2002 году.
As such, the percentage based on all States responding to the biennial questionnaire may be a better indicator of overall activity levels than the percentage based on rates of response to particular questions. Поэто-му процентная доля, основанная на общем числе государств, представивших заполненный вопросник за двухгодичный период, может служить более надежным показателем общего уровня осуществ-ляемой деятельности, чем процентная доля, основан-ная на количестве ответов на отдельные вопросы.
Section VI of the reports questionnaire elicited 105 responses from Member States for the fifth reporting period, compared with 100 responses received for the fourth reporting period. На раздел VI вопросника к докладам было дано 105 ответов государствами-членами в отношении пятого отчетного периода по сравнению со 100 ответами, полученными в отношении четвертого отчетного периода.
The secretariat said that it would submit to the Working Party, at its session in March 2008, an analysis of the effects of the week in the region, based on the answers to the questionnaire sent out in October 2007 to ECE member countries. Со своей стороны, секретариат отметил, что он представит WP. в ходе ее мартовской сессии 2008 года анализ воздействия этой недели в регионе на основе ответов на вопросник, разосланный в октябре 2007 года странам-членам ЕЭК.
The complexity of the annexes to the Protocol and the fact that questions in the 2006 questionnaire were in some cases not clear or specific enough contributed to a certain degree to the inconsistencies or incomplete responses by the Parties. Сложный характер приложений к Протоколу и тот факт, что вопросы вопросника 2006 года были иногда сформулированы нечетко или неконкретно, в некоторой степени обусловили возникновение несоответствий или неполноту ответов Сторон.
It was noted, in that regard, that such consideration was especially relevant to the work of the Conference of the Parties in view of the low rate of responses to the questionnaire from developing countries. В этой связи было отмечено, что подобное рассмотрение имеет особое значение для работы Конференции Участников с учетом ограниченного числа ответов на вопросник, представленных развивающимися странами.
To gain a broader view, they also sought the views of the Parties to the Convention in a questionnaire that was distributed to all the country Parties and that elicited 46 responses and the developing group). Для составления более общего представления они запросили также мнения Сторон Конвенции в вопроснике, который был разослан всем Сторонам и на который поступило 46 ответов и развивающаяся группа).
At the time of writing of this agenda, only the new Ukrainian submission was available as a reply to the questionnaire and none of the new sites had been visited by the experts. К моменту подготовки настоящей повестки дня новая информация в форме ответов на вопросник поступила лишь от Украины, при этом ни на одном из новых объектов экспертам побывать не удалось.
Judging from the responses to the informal questionnaire, therefore, article 54(1)(a) should read: Таким образом, с учетом ответов на неофициальный вопросник статья 54(1)(а) должна гласить следующее:
Comment: This is the alternative that was discussed during the fourteenth session of the Working Group in Vienna and referred to in one of the replies to the informal questionnaire of 24 January, 2005. Комментарий: Именно эта альтернатива обсуждалась в ходе четырнадцатой сессии Рабочей группы в Вене и на нее содержится ссылка в одном из ответов на неофициальный вопросник от 24 января 2005 года.
Based on the answers to the questionnaire, it is intended to prepare new tables for inclusion in the document on national road safety requirements and new recommendations for R.E.. На основе ответов на вопросник предполагается подготовить новые таблицы для включения в документ по национальным требованиям в области безопасности дорожного движения и новые рекомендации для СР..
The report assesses implementation by Member States of measures to achieve the General Assembly objectives in each of the areas of judicial cooperation, on the basis of the replies to the questionnaire received by the Secretariat. В докладе на основе полученных Секретариатом ответов на вопросник проводится оценка хода осуществления государствами-членами мер, направленных на достижение поставленных Генеральной Ассамблеей целей по каждому направлению сотрудничества в правоохранительной области.
The Working Party may wish to decide to conduct an analysis of the Week at it session in March 2008 on the basis of answers to the questionnaire sent by the secretariat in September 2007. Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение об анализе итогов этой Недели на своей сессии в марте 2008 года на основе ответов на вопросник, разосланный секретариатом в сентябре 2007 года.
The average response rate to the annual reports questionnaires for the period 1990-1997 was 42 per cent; as for the questionnaire on the Global Programme of Action, the rate was considerably lower. Средний коэффициент ответов на вопросники к ежегодным докладам за период 1990-1997 годов составлял 42 процента; что касается вопросника по Всемирной программе действий, то в этом случае данный коэффициент значительно ниже.
It was reported that, pursuant to the receipt of replies to the questionnaire, CMI had created an international subcommittee with a view to analysing the information and finding a basis for further work towards harmonizing the law in the area of international transport of goods. Отмечалось, что по получении ответов на вопросник ММК создал международный подкомитет в целях анализа информации и поиска основы для дальнейшей работы по унификации правовых норм в области международной перевозки грузов.
The ad hoc expert group was requested, in line with its mandate, to continue its work taking account of the current activities of UNCTAD and UNCITRAL in this field and in particular the replies given by UNECE member States to an UNCTAD questionnaire. Специальной группе экспертов было поручено в соответствии с ее мандатом продолжить осуществляемую ею работу с учетом нынешней деятельности ЮНКТАД и ЮНСИТРАЛ в данной области и, в частности, с учетом ответов на вопросник ЮНКТАД, представленных государствами членами ЕЭК ООН.
Some comparative data, however, from the replies to the questionnaire before and after the reforms are encouraging, and may be summed up as follows: В то же время некоторые сопоставимые данные до и после осуществления реформ, полученные из ответов на вопросник, представляются обнадеживающими, и их можно резюмировать следующим образом:
As ofat... 18 March 2002, the Secretariat had received fifty-nine... replies to a questionnaire that had been sent to the States parties to the Convention relating to its legislative implementation. По состоянию на 18 марта 2002 года Секретариат получил 59 ответов на вопросник относительно законодательного осуществления Конвенции, который был разослан государствам-участникам Конвенции.
In introducing the sub-item, the representative of the secretariat noted that more feedback was required from Parties on the questionnaire so that the secretariat could conduct a meaningful analysis of results. Вынося данный подпункт на обсуждение, представитель секретариата отметила необходимость более активного представления Сторонами ответов на вопросник, с тем чтобы секретариат мог провести конструктивный анализ полученных результатов.
The questionnaire having been sent out, the SC. secretariat presented a provisional summary of the 19 replies received; a final summary would be prepared for the meeting of the Inland Transport Committee to decide on the follow-up to be given to work on the subject. После рассылки вопросника секретариат SС. представил предварительное обобщение 19 полученных ответов и указал, что окончательное обобщение будет подготовлено к сессии КВТ, с тем чтобы Комитет принял решение о возможных последующих направлениях работы над этим вопросом.
The Working Party was given the results of the replies received to the questionnaire concerning the issue of visas to professional drivers and of the discussions on the subject within the Inland Transport Committee at its sixty-fifth session in February 2003. Рабочая группа была проинформирована о результатах полученных ответов на вопросник, касающийся выдачи виз профессиональным водителям, а также об итогах обсуждения, проведенного по этому вопросу в Комитете по внутреннему транспорту на его шестьдесят пятой сессии в феврале 2003 года.
The Committee of the Whole, in its report, noted how such coordination mechanisms had been supported in various resolutions adopted by the Commission, and how they could play an important part in improving the quality of the replies to the annual reports questionnaire. Комитет полного состава в своем докладе отметил, что таким координационным механизмам оказывалась поддержка во исполнение различных резолюций, принятых Комиссией и что они могут играть важную роль в повышении качества ответов на вопросники к ежегодным докладам.
With reference to the dates of the second session and subsequently, to the short deadline for the preparation of documents for translation, it was suggested that the deadline for submission of replies to the questionnaire should be strictly respected. Со ссылкой на дату проведения второй сессии и, следовательно, короткий срок для подготовки документов для перевода было указано на необходимость строгого соблюдения крайнего срока представления ответов на вопросник.