| The publication was first issued in 1989 to provide a resource for speakers and others engaged in public outreach. | Это издание, впервые опубликованное в 1989 году, предназначалось для ораторов и пропагандистов. |
| A publication by UNICEF entitled "Children and Families affected by HIV/AIDS: Guidelines for Action" is forthcoming. | Готовится к публикации издание ЮНИСЕФ под названием "Дети и семьи, пораженные ВИЧ/СПИДом: руководство к действию". |
| Middle of July: Issuance and distribution of the publication in one of the working languages of the ECE. | Середина июля: Издание и распространение текста публикации на одном из рабочих языков ЕЭК. |
| The International Federation on Ageing plans to launch the publication of the first edition of State of the World's Older Persons in 1999. | Международная федерация по изучению проблем старения планирует выпустить в 1999 году первое издание публикации "Положение пожилых людей в мире". |
| Postponed: recurrent publication - UNCITRAL, second edition. | Перенесено: периодическая публикация - ЮНСИТРАЛ, второе издание. |
| The publication is produced in English, French and Spanish and is printed internally. | Издание выходит на английском, испанском и французском языках, причем типографские работы будут выполняться на внутренней типографии. |
| The Government and the Ministry of Education subsidized the publication and purchase of primary and secondary school textbooks in the minority languages. | Правительство и министерство образования субсидируют издание и приобретение начальными и средними школами учебников на языках меньшинств. |
| A natural evolution of the database would be its publication in diskette form, and later on Internet. | Естественным способом развития базы данных было бы ее издание в форме дискеты, а впоследствии - включение в сеть Интернет. |
| 10 United Nations publication, forthcoming. | 10 Издание Организации Объединенных Наций, готовится к печати. |
| A joint publication of The World Research Institute, UNEP, UNDP, the World Bank. | Совместное издание Исследовательского института по проблемам мира, ЮНЕП, ПРООН и Всемирного банка. |
| Each regional office publishes and circulates its own publication. | Каждое региональное отделение публикует и распространяет свое собственное издание. |
| This publication is issued for information purposes only". | Настоящее издание публикуется только в порядке информации". |
| Should we halt the publication of a newspaper when somewhat sharp denunciations appear? | Следует ли нам прекращать издание газеты, когда там появляются в некоторой степени резкие обвинения? |
| He asked how the publication was being distributed and how far it was proving effective in promoting human rights in Yemen. | Он спрашивает, как распространяется издание и насколько оно показало свою эффективность в продвижении прав человека в Йемене. |
| One possible conclusion from this is that the publication is financially unviable and therefore should be discontinued. | Один из возможных выводов из этого заключается в том, что финансировать данное издание нецелесообразно и поэтому от него следует отказаться. |
| The publication is issued in English but also contains notices in French, Spanish and Portuguese. | Это издание публикуется на английском языке, но оно содержит также материалы на испанском, португальском и французском языках. |
| The publication is now engaged in aggressive promotional campaigns to ensure greater participation in global business opportunities by both industrialized and developing countries. | В настоящее время это издание проводит активные рекламные кампании с целью расширения участия промышленно развитых и развивающихся стран в реализации возможностей предпринимательской деятельности во всем мире. |
| The reporting period was also marked by the decision to interrupt the publication of the Tribunal's Yearbooks and Basic Documents. | Отчетный период был отмечен также решением прекратить издание «Ежегодников» и «Основных документов» Трибунала. |
| It is the only publication in the country reflecting the national and international activities of Cuban non-governmental organizations. | Это - единственное в стране издание, посвященное национальной и международной деятельности кубинских неправительственных организаций. |
| We welcome the publication of the Daily Journal which increases public understanding of the work of the Tribunal. | Мы приветствуем издание Ежедневного журнала, который помогает разъяснять населению суть деятельности Трибунала. |
| As a result, the Commission prepared a new publication for employers entitled Human Rights at Work which was distributed throughout the province. | В результате Комиссия подготовила новое издание пособия для работодателей под заглавием "Права человека в сфере труда", которое было распространено по всей провинции. |
| A new edition of the international forest institutions in Europe is in the final stages of publication. | Новое издание публикации, посвященной международным лесохозяйственным учреждениям Европы, находится в заключительной стадии подготовки. |
| These developments are complemented by the expansion of the on-line edition of the publication, which is now also available in French. | В дополнение к этому расширяется онлайновое издание данной публикации, которая в настоящее время имеется также на французском языке. |
| A "Gender and Peacekeeping" publication is now being prepared for training purposes for Member States. | В настоящее время для нужд государств-членов в области профессиональной подготовки готовится издание под названием «Гендерные вопросы и поддержание мира». |
| All approved updates will be integrated into the revised 1993 SNA, which is targeted for publication in 2008. | Все утвержденные обновления будут включены в пересмотренное издание СНС 1993 года, намеченное к выпуску в 2008 году. |