| There has been considerable demand for this publication worldwide, and if has approached WHO with a view to a new edition being considered. | Это издание пользуется значительным спросом во всем мире, и МФ обратилась к ВОЗ с предложением рассмотреть вопрос о ее новом издании. |
| The first is a book-length publication that will address specific types of traumatic events, along with overviews that address more generic issues. | Первый - это издание книжного формата, в котором будут освещаться конкретные типы травмирующих людей событий, а также приводиться обзор более общих вопросов. |
| To assist countries in the implementation of these recommendations, the publication entitled International Merchandise Trade Statistics: Compilers Manual was prepared and issued by the Statistics Division in 2004. | В помощь странам в выполнении этих рекомендаций Статистический отдел подготовил и выпустил в 2004 году издание под названием Статистика международной торговли товарами: руководство для составителей. |
| To activate youth participation and to mainstream youth issues within its programme, UNESCO organized a Youth Forum, published a youth-friendly publication and encouraged youth voluntary services. | В целях активизации участия молодежи и обеспечения учета ее интересов в своей программе ЮНЕСКО организовала молодежный форум, публикует молодежное издание и оказывает содействие деятельности добровольных молодежных служб. |
| This initiative includes publication of a series of investment guides, describing investment opportunities and conditions in the least developed countries, and promoting dialogue between governments and potential investors. | Эта инициатива предполагает издание серии справочников по вопросам инвестирования с описанием существующих в наименее развитых странах возможностей и условий для осуществления инвестиционной деятельности, которые предназначаются для поощрения диалога между правительствами и потенциальными инвесторами. |
| The preparation and publication of an annual report entitled "The Situation of Children in Azerbaijan"; | подготовка и издание годового отчета "Положение детей в Азербайджане"; |
| That fight is not over, but after my intervention, Moscow's authorities must take into account the public's negative attitude to their effort to quash this publication. | Эта борьба еще не закончилась, но после моего вмешательства московским властям пришлось принять во внимание отрицательное отношение общественности к их попыткам закрыть это издание. |
| His delegation commended the publication and distribution of the guidelines for the United Nations resident coordinator system and the adoption of a general declaration on support. | Его делегация положительно отмечает издание и распространение руководящих принципов для системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и принятие общей декларации по вопросу о поддержке. |
| This publication is updated every year (with the latest edition dating from January 1998). | Ежегодно это издание обновляется (последнее издание было выпущено в январе 1998 года). |
| The publication was audited and authorized by ISO TC 154. | Издание проверяется и санкционируется ТК ИСО 154 |
| Not possible to finalize this publication in 2002 with the existing staff. | При имеющемся персонале нет возможности завершить это издание в 2002 году |
| As a result of these prosecutions, the author has been intimidated, his freedom of expression restricted and the publication of his newspaper obstructed. | В результате этих преследований у автора возникло чувство страха, его свобода выражения мнений была ограничена, а издание газеты затруднено. |
| To prepare a publication of selected innovations that have been recognized through the United Nations Public Service Awards | подготовить издание, посвященное выборочным нововведениям, которые получили признание благодаря премиям Организации Объединенных Наций, присужденным государственным служащим; |
| In particular it welcomed the latest edition of The Work of the International Law Commission and looked forward to its publication in all the official languages. | В частности, она приветствует последнее издание «Работа Комиссии международного права» и ожидает его опубликования на всех официальных языках. |
| In February 2003, WHO launched issue No. 3 of the health and human rights publication series The Right to Water. | В феврале 2003 года ВОЗ подготовила издание Nº 3 в серии публикаций, посвященных здоровью и правам человека, под названием "Право на воду". |
| The Commission will have before it, for its information, the latest issue of the publication entitled Competent National Authorities under the International Drug Control Treaties. | Комиссии будет представлено для ознакомления последнее издание публикации под названием "Компетентные национальные органы, действующие на основании международных договоров о контроле над наркотиками". |
| The Working Party will be presented with the publication of the first revised edition of the "Blue book", approved at its fiftieth session. | Рабочей группе будет представлено в виде публикации первое пересмотренное издание "синей книги", одобренное на ее пятидесятой сессии. |
| The United Nations international study on firearm regulation and the regional workshops which had been held after its publication had been extremely useful. | Весьма полезное значение имели в этой связи издание доклада о результатах международного исследования Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия и организованные после издания доклада региональные семинары. |
| A publication (co-publication between UN and Tudor Rose) on good practices and examples will be ready for dissemination at the WCDR. | Для распространения в ходе ВКУОБ будет подготовлена публикация (совместное издание Организации Объединенных Наций и "Тюдор Роуз"), посвященная передовому опыту и практическим примерам. |
| The publication is in Spanish, but a summary in English will also be available. | Это издание выпускается на испанском языке, однако будет также выпущено его резюме на английском языке. |
| The Agency for Statistics of BiH and entity Institutes of Statistics are releasing publication titled Man and Women four consecutive times. | Статистическое управление Боснии и Герцеговины и институты статистики образований четыре раза выпускали издание под названием "Мужчина и женщина". |
| The publication contains an overview of major international and domestic norms that regulate the labour and employment sector, as well as concrete illustrated examples from practice. | Издание содержит обзор основных международных и национальных норм, регулирующих сектор труда и занятости, которые проиллюстрированы примерами из практики. |
| The Security Council welcomes the positive steps taken by the Ivorian actors, in particular the publication of the provisional voters list and of the list of candidates. | Совет Безопасности приветствует конструктивные шаги, предпринятые ивуарийскими сторонами, в частности издание предварительного списка избирателей и списка кандидатов. |
| The publication is based on case studies on topical forest issues by a diverse group of authors and is slated for print in 2009. | Издание составлено по материалам тематических исследований актуальных вопросов, касающихся лесных ресурсов, проведенных группой различных специалистов, и его намечено опубликовать в 2009 году. |
| This publication cannot be the last word on how globalization affects national accounts, and what steps are needed to maintain the quality of the estimates. | Указанное издание не может быть окончательным словом в деле анализа того, каким образом глобализация влияет на национальные счета и что необходимо предпринять для повышения качества оценок. |