Английский - русский
Перевод слова Publication
Вариант перевода Издание

Примеры в контексте "Publication - Издание"

Примеры: Publication - Издание
The Department's conference-related coverage is carried out before and after all such international gatherings, and includes publication of press kits, feature articles and all relevant declarations, programmes of action and other agreements. Информационное обеспечение конференций осуществляется Департаментом до и после проведения всех таких международных мероприятий и включает издание подборок материалов для прессы, тематических статей и всех соответствующих деклараций, программ действий и других соглашений.
This publication contained full or partial texts of 39 treaties and agreements on the development, non-navigational use and protection of rivers and lakes shared across international boundaries in Asia. Это издание содержит в полном объеме или частично тексты 39 договоров и соглашений об освоении, несудоходных видах использования и защите рек и озер, расположенных на границах различных государств Азии.
Factual and informative, as opposed to literary or propagandist, this publication has been well received: all of the six issues published so far have been reprinted, and its increased dissemination is expected to stimulate interest in the Tribunal's work. Это издание, носящее фактологический и информативный, а не литературный или пропагандистский характер, было хорошо встречено: все из опубликованных до сих пор шести изданий были изданы повторно, и их более широкое распространение, как ожидается, будет стимулировать интерес к работе Трибунала.
The system will enable the publication of the United Nations Treaty Series through desktop publishing, which should result in significant staff and expenditure savings. Эта система позволит обеспечить издание Сборника договоров Организации Объединенных Наций с помощью настольных редакционно-издательских систем, что должно значительно сократить кадровые потребности и привести к существенному сокращению расходов.
INSTRAW also prepared a publication on the migration of women which focused on methodological issues in the measurement and analysis of internal and international migration. МУНИУЖ подготовил также издание по вопросу о миграции женщин, основное внимание в котором уделяется методологическим проблемам в определении и анализе внутренней и международной миграции.
One speaker referred to that publication and other recurrent publications, UN Chronicle and the Yearbook of the United Nations, and suggested the release of major recurrent publications also in French. Другой выступавший сослался на это издание и другие текущие публикации - "Хроника ООН" и "Ежегодник Организации Объединенных Наций" - и предложил, чтобы крупные периодические издания публиковались также на французском языке.
Its activities have included the publication of a handbook on human rights and elections, various public information programmes, support to civic education endeavours, and the training of public officials with key roles in elections. Его деятельность включает издание руководства по правам человека и выборам, осуществление различных информационных программ, оказание поддержки деятельности по образованию в области гражданских прав и обязанностей и профессиональную подготовку государственных должностных лиц, играющих ведущую роль в проведении выборов.
The programme includes seminars, exhibitions, the broadcasting of special television and radio programmes, the publication of books, the production of souvenirs and so forth. Программа включает семинары, выставки, специальные теле- и радиопрограммы, издание книг, выпуск сувениров и так далее.
Thanks to a board of advisers consisting of eminent personalities and a large number of referees, the publication has established itself as a respected journal in the field. Благодаря совету консультантов, в состав которого входят видные ученые, и большому числу рецензентов это издание завоевало репутацию солидного журнала в этой области.
As previously discussed, this publication was updated to include the results of the World Conference on Human Rights and re-issued later in 1993 in English, as well as in French and Spanish. Как отмечалось выше, это издание было обновлено с учетом результатов Всемирной конференции по правам человека и переиздано в конце 1993 года на английском, французском и испанском языках.
The publication continues to be the Institute's principal means not only of diffusing information about the major results of INSTRAW programme activities but also of recording research trends and promoting global networking on women and development issues. Для Института это издание по-прежнему является главным средством не только для распространения информации об основных результатах программных мероприятий МУНИУЖ, но и для регистрации тенденций в области исследований и содействия установлению контактов на глобальном уровне в связи с женской проблематикой и вопросами развития.
Along with the comprehensive set of annex tables, which have been enlarged to include the extended projection horizon and the newly independent countries, the publication contains an extensive analysis of recent demographic events and trends. Это издание, наряду со всеобъемлющими приложениями с таблицами, которые были расширены в связи с продлением сроков прогноза и включением данных по недавно получившим независимость странам, содержит подробный анализ последних демографических явлений и тенденций.
In this regard, the Committee points out that the Secretariat's choices of design for covers, typesetting and conciseness of the document have impact on the printing cost of a publication. В этой связи Комитет отмечает, что выбор Секретариатом оформления обложек и набора, а также объем документов влияют на расходы на издание публикаций.
Since then, a special publication of the World Conference conclusions has been produced with a preface and a design intended to make the contents more accessible. Начиная с этого времени осуществлялась публикация специального издания, посвященного выводам Всемирной конференции; это издание снабжено предисловием и составлено таким образом, чтобы сделать его содержание более доступным.
Although laws are still published in the official Gazette in both Estonian and Russian, many ethnic Russians, Ukrainians and Belarusians fear that publication in Russian will soon be discontinued. Хотя законы по-прежнему публикуются в официальном вестнике как на эстонском, так и на русском языке, многие этнические русские, украинцы и белорусы опасаются, что издание законов на русском языке будет вскоре прекращено.
It is now envisaged to transform this four-page periodical into a professional quarterly publication of around 20 pages long, in order to better inform a wider human- rights community. В настоящее время предполагается превратить это четырехстраничное периодическое издание в ежеквартальное издание объемом в 20 страниц, предназначенное для специалистов, с тем чтобы лучше информировать более широкие круги правозащитного сообщества.
This is a new publication, issued periodically, which provides relevant information on the implementation of the Convention, bearing in mind also the particular needs of those States not yet parties to it. Он представляет новое периодическое издание, в котором воспроизводится соответствующая информация об осуществлении Конвенции с учетом также особых потребностей тех государств, которые еще не являются ее участниками.
Initially designed as a tool to assist speakers in the preparation of presentations in connection with United Nations Day each October, this publication has widened its scope to cover a specific event or key issue before the Organization. Это издание, которое первоначально предназначалось в качестве пособия для оказания помощи в подготовке выступлений по случаю отмечаемого в октябре каждого года Дня Организации Объединенных Наций, расширило свою тематику, включив в нее конкретные события или основные вопросы, рассматриваемые Организацией.
Another important development in the area of international migration was the publication of Recommendations on Statistics of International Migration, Revision 1,9 in 1998. Еще одним важным событием в области международной миграции явилось издание в 1998 году Рекомендаций по статистике международной миграции: пересмотренный вариант 19.
The information gathered will be used for incorporation in the UN/ECE Directory of Chemical Producers and Products joint publication to be widely distributed throughout Europe and the rest of the world. Собранная информация будет включена в совместное издание ЕЭК ООН "Справочник химических предприятий и продуктов" с целью широкого распространения в Европе и мире.
Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год".
Various constraints also persist in the cultural field; the occupation authorities prohibit the publication of magazines and newspapers in the Occupied Golan and impose heavy censorship on useful works covering national or political subject matter. В области культуры по-прежнему действуют различные ограничения; оккупационные власти запрещают издание журналов и газет на оккупированных Голанах и подвергают жесткой цензуре полезные работы на национальные или политические темы.
The Administration stated that the revenue generated from sales was often not intended to cover the cost of the publication, but only to cover other expenses such as dissemination, storage and handling costs. Администрация заявила в этой связи, что доходы от продажи публикаций зачастую не возмещают затрат на их издание и предназначены для покрытия других расходов, таких, как расходы на распространение, хранение и обработку.
The previously mentioned Presidential Decree provides for the publication in the near future of a compilation of international human rights documents which will include the text of the Convention. Вышеуказанный Указ президента страны предусматривает издание в ближайшее время сборника международных документов по правам человека, в который войдет, в частности, и текст Конвенции.
The objective would be to make the publication a vehicle for opinion and debate among leading development voices, while maintaining its current function as a source of development news. Цель при этом состоит в том, чтобы это издание стало средством для организации обмена мнениями и дискуссии между наиболее авторитетными специалистами по вопросам развития и в то же время выполняло свою нынешнюю функцию источника информации по вопросам развития.