| During that time the SPDC banned a publication entitled "Sum Bai Bulletin", which had been edited by Sai Nyunt Lwin. | В это время ГСМР запретил издание под названием "Сумбайский бюллетень", редактором которого был Сай Ньюнт Лвин. |
| Every publication of such materials bears a copyright notice. | Любое издание таких материалов содержит уведомление об авторском праве. |
| As a follow-up, a publication highlighting findings based on the use of the gender-specific mainstreaming ageing indicators was prepared and issued. | В качестве последующей меры было подготовлено и опубликовано издание с изложением результатов применения показателей актуализации темы старения с учетом гендерных аспектов. |
| The content of the publication was contributed, on voluntary basis, by 24 partner organizations. | Свои вклады в данное издание на добровольной основе внесли 24 организации-партнера. |
| For 2001 we have released a separate publication with the results on quality assessment of coverage and content, as well as their metadata. | В 2001 году мы выпустили отдельное издание с результатами по оценке качества охвата и содержания, а также с их метаданными. |
| The Tripartite Commission's chief activities include the publication of the series "Equality of opportunities handbooks". | В числе основных направлений деятельности Комиссии следует отметить издание серии "Заметки о равенстве возможностей". |
| The research efforts led to the publication in 2009 and 2010 of three books on issues related to water law. | Результатом исследований стало издание трех трудов по вопросам водного законодательства, которые были опубликованы в 2009 и 2010 годах. |
| The gazetting and publication of the State Constitutions and laws in Southern Sudan began in February. | В феврале в Южном Судане началось издание официальных вестников и публикация конституций и законов штатов. |
| This is the second edition of the annual publication containing information on applied and bound customs tariffs for more than 160 countries. | Это - второе издание ежегодной публикации, содержащей информацию о применяемых и связанных ставках таможенных тарифов более чем по 160 странам. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| This publication is produced in English and French and is one of the few journals on disarmament that is bilingual. | Это издание выходит на английском и французском языках и является одним из немногих двуязычных журналов по разоружению. |
| The publication of literature of national minorities is among the projects commenced in 2008. | В числе проектов, начатых в 2008 году, следует упомянуть издание литературы национальных меньшинств. |
| The publication is now expected to be published by the summer of 2012. | В настоящее время ожидается, что это издание будет опубликовано к лету 2012 года. |
| Thirdly, a publication was produced within the framework of the open coordination procedure to monitor the annual progress. | Третье издание касается применения Открытого метода координации с целью мониторинга ежегодного прогресса. |
| Intervention centres against domestic violence were expected to carry out awareness-raising activities, such as publication of printed material or website information. | Ожидается, что центры защиты от насилия в семье будут осуществлять информационную деятельность, включая издание печатных материалов или размещение информации в Интернете. |
| This publication was widely distributed free of charge throughout the Mission area and was available to all communities. | Это издание бесплатно распространяется по всему району Миссии среди всех общин. |
| The Working Party welcomed the publication of the consolidated text of the Agreement in English, French and Russian languages. | Рабочая группа приветствовала издание сводного текста Соглашения на английском, русском и французском языках. |
| The publication was launched during the Permanent Forum's sixth session in May 2007. | Это издание было представлено в ходе шестой сессии Постоянного форума в мае 2007 года. |
| The publication of a commentary on the Anti-Corruption Act; | издание комментария к Закону Республики Таджикистан «О борьбе с коррупцией»; |
| The programme included the publication of a manual and the conducting of seminars and training for trainers. | Эта программа включала издание пособия и проведение семинаров и учебных курсов для преподавателей. |
| It appeared lately that the fake publication was paid for by the municipal administration of Grodno. | В последнее время выяснилось, что фальшивое издание было оплачено городской администрацией Гродно. |
| The publication is based on a training programme developed for the Department of Economic and Social Affairs. | Это издание основано на программе подготовки, разработанной для Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
| UNIFEM supported the publication of two studies documenting the relationship between violence against women and HIV/AIDS. | ЮНИФЕМ поддержал издание двух исследований, содержащих документальные свидетельства наличия связи между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом. |
| Issuing of a publication on all of the rights of imprisoned persons. | Издание публикации по всем правам лиц, лишенных свободы. |
| Following the approval, a new edition of the publication will be published. | После утверждения будет опубликовано новое издание этого документа. |