| The Historical Newspaper Hamaoka Yasumasa Onomichi, a monthly publication, is writing a history of Onomichi blog. | Историческая газета Намаока Ясумаса Onomichi, ежемесячное издание, пишет историю блога Onomichi. |
| This was the first detailed publication of Icelandic folk tales in German. | Это было первое подробное издание исландских народных сказок на немецком языке. |
| Long before any other publication took notice of them, Soundgarden and Nirvana became Rocket cover stars in 1988. | В 1988 году, задолго до того, как какое-либо другое издание обратило на них внимание, Soundgarden и Nirvana уже были звездами газеты и печатались на её обложках. |
| The publication delay is tied to the internal struggle within the party between the federal and Mountain guide. | Издание связывало промедление с внутренней борьбой в партии между федеральным и горским руководством. |
| The publication contains interviews with the heads of airlines, airline news column, analytical materials. | Издание содержит интервью с руководителями авиапредприятий области, колонки новостей авиаперевозчиков, аналитические материалы. |
| The recent publication of his second novel had earned him a sudden, unexpected literary celebrity. | Недавнее издание его второго романа принесло ему внезапную, неожиданную литературную известность. |
| The Agreement on SPS also contains requirements on transparency, including the publication of regulations, the establishment of national inquiry points and notification procedures. | Соглашение о СФМ также содержит требования в отношении транспарентности, включая издание положений, учреждение национальных информационных центров и принятие процедуры уведомления. |
| To address the above issues, the Centre produced three additional reports and a technical publication. | В ответ на указанные просьбы Центр подготовил три дополнительных доклада и техническое издание. |
| The technical publication was entitled "Directory of NGOs in the field of human settlements". | Техническое издание было озаглавлено "Справочник по неправительственным организациям, занимающимся вопросами населенных пунктов". |
| One additional non-recurrent publication was undertaken in cooperation with FAO. | В сотрудничестве с ФАО было подготовлено одно дополнительное разовое издание. |
| Another non-recurrent publication was added as a follow-up to a previous activity. | Другое разовое издание было добавлено в развитие ранее проведенного мероприятия. |
| Lack of resources made it impossible to develop new entries or to issue a formal publication. | Отсутствие средств не позволило подготовить новые статьи и выпустить официальное издание. |
| (b) One non-recurrent publication: the alleviation and reduction of poverty. | Ь) одно непериодическое издание: Смягчение и уменьшение масштабов проблемы нищеты. |
| One non-recurrent publication on the state of development from a social perspective. High priority. | Одно непериодическое издание о состоянии дел в области развития под социальным углом зрения. |
| Delegations would also appreciate the publication of an updated telephone directory. | Делегации также были бы признательны за издание обновленного телефонного справочника. |
| The publication of 14 newspapers in the languages of national minorities is subsidized from the budget of the autonomous province of Vojvodina. | Издание 14 газет на языках национальных меньшинств субсидируется из бюджета Автономного края Воеводины. |
| The papers presented on these occasions and the main recommendations resulting from the discussions will be part of a special commemorative publication. | Представленные в ходе этих мероприятий документы и основные рекомендации, вынесенные по итогам обсуждений, будут включены в специальное юбилейное издание. |
| One non-recurrent publication. Environmental risk assessment of energy development projects. | Одно непериодическое издание: оценка экологического риска в связи со строительством энергетических объектов. |
| The 1999 edition was also completed and ready for publication. | Также было завершено и готовится к публикации издание 1999 года. |
| It's a publication not known for its hard-hitting journalism. | Это издание знаменито не высоким уровнем журнализма. |
| One non-recurrent publication. Energy sector projects: ensuring environmental compliance through the use of economic instruments and market mechanisms. | Одно непериодическое издание: проекты в секторе энергетики: обеспечение соответствия экологическим требованиям на основе применения экономических инструментов и рыночных механизмов. |
| (b) Non-recurrent publication. Improving Accountability, Responsiveness and Legal Frameworks in Public Administration. | Ь) непериодическое издание: совершенствование учета, отчетности и правовых рамок в государственном управлении. |
| A chronology and two sets of indexes make the information provided in each publication readily accessible. | Благодаря хронологическому перечню и двум индексам информация, включаемая в каждое издание, является легкодоступной. |
| Requests for the publication are increasingly being received from universities, schools, research institutes, development assistance programmes and corporations. | Растет число запросов на это издание, которые поступают из университетов, школ, научно-исследовательских институтов, программ содействия в области развития и корпораций. |
| This publication is designed as a tool to assist speakers in the preparation of presentations about key issues before the Organization. | Это издание предназначено в качестве пособия для оказания помощи выступающим в подготовке своих докладов по ключевым вопросам, рассматриваемым Организацией. |