This included the Law of 1984 on print materials and publications, which gave the Minister of Information the authority to ban any publication without the need for an explanation. |
В их числе - Закон 1984 года о печатных изданиях и материалах, который наделяет Министерство информации правом запрещать любое издание без какого-либо объяснения. |
The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. |
Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
UNIFEM produces a wide range of print, audio-visual and electronic resource materials and undertakes campaigns related to the goals and outcomes of its multi-year funding framework, including the biennial publication, Progress of the World's Women. |
ЮНИФЕМ выпускает целый ряд печатных, аудиовизуальных и электронных информационных материалов и проводит кампании, посвященные целям и конечным результатам своей многолетней рамочной программы финансирования, включая выходящее раз в два года издание «Улучшение положения женщин в мире». |
Kazakhstan's policy on gender education was evolving rapidly, as evidenced by the publication of appropriate teaching aids and textbooks, and the Government had every intention of broadening the scope of that policy over the coming years. |
Политика Казахстана в сфере гендерного образования быстро развивается, о чем свидетельствует издание соответствующих учебных пособий и учебников, и правительство намерено в ближайшие годы всячески способствовать расширению сферы действия этой политики. |
The non-completion of the output was due to a lack of human resources and the shift in focus to the publication of 15,000 copies of an HIV/AIDS magazine |
Неполное выполнение мероприятия объясняется отсутствием людских ресурсов и переносом акцента на издание 15000 экземпляров журнала по ВИЧ/СПИДу |
1- The new publication of CEDAW Convention and Additional Protocol in Albanian language in the form of a brochure, with an explanatory introduction. |
новое издание на албанском языке КЛДЖ и Дополнительного протокола к ней в виде брошюры с пояснительным предисловием. |
2- Translation of international legal acts related to gender parity of UNO, EC and EU and their publication. |
перевод и издание международно-правовых актов Организации Объединенных Наций, Европейского сообщества и Европейского союза, касающихся гендерного равенства. |
In November 2008, the Center launched the updated edition of our signature publication, Bringing Rights to Bear, which analyses the comments, statements and recommendations produced by the United Nations treaty monitoring bodies and examines their potential for advancing and protecting women's reproductive rights. |
В ноябре 2008 года Центр выпустил обновленное издание своей основной публикации «Осуществление прав», которая анализирует комментарии, заявления и рекомендации, произведенные договорными контрольными органами Организации Объединенных Наций, и изучает их потенциал для поощрения и защиты репродуктивных прав женщин. |
In 2004, UNDP funded Tebtebba's publication "Beyond the Silencing of the Guns," a compilation of conflict resolution case studies in indigenous territories in Latin America, Southern Africa and Asia. |
В 2004 году ПРООН финансировала издание публикации «Тебтебба» «Когда пушки молчат...» - сборника тематических исследований по урегулированию конфликтов на территории проживания коренных народов в Латинской Америке, южной части Африки и Азии. |
During this reporting period UNEP prepared the publication Atlas of Africa's Changing Environment, which provides a graphical presentation of environmental change in each of the 53 countries in Africa using satellite images of selected sites supported by photographs taken on the ground and text. |
В течение отчетного периода ЮНЕП подготовила к публикации издание Атласа об изменении окружающей среды в Африке, представляющего собой графическое отображение экологических изменений, происшедших в каждой из 53 африканских стран, с использованием спутниковых изображений отдельных участков, фотографий, сделанных на местах, и текстового материала. |
Having set a final date of Ozone Day for publication, the Secretariat did not feel that it could delay the edition any longer while awaiting outstanding contributions. |
Установив публикацию окончательной даты Дня озонового слоя, секретариат не ожидал, что он сможет сколь-нибудь задержать издание в ожидании еще не поступивших ответов. |
Entries in the Max Planck Encyclopedia of Public International Law (2nd edition, online publication from August 2008), including: |
Статьи в Энциклопедии международного публичного права Макса Планка (2е издание, онлайновая публикация с августа 2008 года), включая: |
It was observed that publication as a complement to the Model Law might unnecessarily limit the applicability of the Notes, as the Model Law had not yet been universally enacted. |
Было отмечено, что издание публикации в качестве дополнения к Типовому закону может излишне ограничить масштабы применения Комментариев, поскольку Типовой закон к настоящему моменту еще не повсеместно принят. |
387.8. Mass publication of simplified workbooks with a view to creating awareness and conveying information and responding to the varied learning needs of the participants in literacy and follow-up programs. |
387.8 Издание массовым тиражом адаптированных учебников с целью повысить осведомленность, распространить информацию и откликнуться на различные нужды участников программ по повышению грамотности и последующих мероприятий. |
He asserts that the publication of the text of the United Nations Convention in an official CSFR law gazette referred to by the State party was no more than that a document published but never physically distributed, not even to the courts. |
Он заявляет, что текст Конвенции ООН, включенный в официальное юридическое издание ЧСФР, на которое ссылается государство-участник, было не более чем документом, который был опубликован, но никогда физически не распространялся, причем даже среди судов. |
14.7 In an effort to strengthen the rule of law, UNTOP works with law enforcement agencies to implement projects such as training of police officers and Ministry of Interior personnel and publication of educational materials on human rights issues and policing. |
14.7 В рамках усилий по укреплению правопорядка ЮНТОП сотрудничало с правоохранительными органами в осуществлении таких проектов, как обучение полицейских и персонала министерства внутренних дел, а также издание учебных материалов по вопросам прав человека и полицейской деятельности. |
In its national pledge, Finland committed to renew the national publication on the Geneva Conventions and the principal international humanitarian law instruments, as well as customary international humanitarian law. |
В своей торжественной речи представители Финляндии обещали возобновить издание на национальном уровне текстов Женевских конвенций и основных документов по вопросам международного гуманитарного права, а также обычного международного гуманитарного права. |
The procurement regulations are to identify a publication where the invitation to tender or to present other submissions are to be advertised or where an advance notice of the procurement is to appear. |
В подзаконных актах о закупках следует указать издание, в котором должны быть опубликованы приглашение к участию в торгах или направлению других представлений или заблаговременное уведомление о закупках. |
Subsequently, a comprehensive publication on climate-smart trade and investment in Asia and the Pacific was issued as a supplement to the Asia-Pacific Trade and Investment Report 2011. |
Впоследствии в качестве дополнения к Докладу о торговой и инвестиционной деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 2011 год, было издано монументальное издание, посвященное учитывающей климатическую проблематику торговой и инвестиционной деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Particularly, based on the initial application submitted in 2008 by the communities of the national minorities settled in Armenia, funds were allocated in the State Budget of 2009 also for publication of textbooks. |
В частности, на основании первоначальной заявки, представленной в 2008 году общинами национальных меньшинств, живущих в Армении, в государственном бюджете на 2009 год было предусмотрено выделение средств на издание учебников. |
Since 1997, the organization's flagship publication, The State of Pakistan's Children, has included reports on the situation of children in the country on a yearly basis. |
С 1997 года ведущее издание организации "Положение детей в Пакистане" содержит ежегодные доклады о положении детей в стране. |
At the same time, Germany's consent to publication by the SPT was also provided in order to enable the report to be released, inter alia, on the website of the United Nations. |
Одновременно Германия дала согласие на его издание силами ППП, с тем чтобы доклад был размещен, в частности на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
In 2013 was published the regular publication of the NCC-WS called Women in Czech Science: Monitoring Report for the year 2012 (hereinafter only as the "Monitoring Report"). |
В 2013 году было опубликовано периодическое издание НКЦ-ЖН "Женщины в чешской науке: отчет о результатах мониторинга за 2012 год" (в дальнейшем просто "отчет о результатах мониторинга"). |
UNEG has played a role through its task force on national evaluation capacity development, co-chaired by UNICEF, which in 2013 distributed a publication titled 'Practical tips on how to strengthen national evaluation systems'. |
ЮНЕГ участвовала в рабочей группе по наращиванию национального потенциала оценки, сопредседателем которой является ЮНИСЕФ, и в 2013 году распространила издание "Практические рекомендации по методам укрепления национальных систем оценки". |
Among the information that had reached the Committee was a publication by the Japanese Bar Association entitled Human rights in Japanese prisons, which he was sure would also have been received by the Japanese Government. |
В числе поступающей в Комитет информации было издание Ассоциации адвокатов Японии под названием "Права человека в японских тюрьмах", которым, по его мнению, наверняка располагает японское правительство. |