Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Promote - Пропагандировать"

Примеры: Promote - Пропагандировать
During 2008, the Working Group will continue to promote the widest ratification/accession of States to the International Convention. В 2008 году Рабочая группа будет по-прежнему пропагандировать самую широкую ратификацию/присоединение государств к Международной конвенции.
Canada, along with coordinating the Universalization Contact Group, undertook missions to Nepal, Laos and Kazakhstan to promote acceptance of the Convention. Канада, наряду с координацией Контактной группы по универсализации, предприняла миссии в Непал, Лаос и Казахстан, с тем чтобы пропагандировать принятие Конвенции.
It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. Подпрограмма будет пропагандировать роль лесов в смягчении климатических изменений и приспособлении к их последствиям.
In conformity with the relevant laws, public or private organizations cannot propagate, promote or incite racial discrimination. Соответствующие законодательные акты запрещают публичным и частным организациям пропагандировать или поощрять расовую дискриминацию, а также побуждать к ней.
The theme of the event offered the Special Unit the opportunity to promote creative industries as an innovative driver for development. Тема этого мероприятия предоставила Специальной группе возможность пропагандировать творческие отрасли индустрии в качестве инновационной движущей силы развития.
In order to prevent the situation from recurring, the international community should promote responsible practices in the granting of loans. Чтобы подобная ситуация не повторялась, международное сообщество должно пропагандировать идею ответственного отношения к предоставлению займов.
According to the curricula, education must promote open democracy, equality and well-being. Согласно концепции этой программы, образование должно поощрять и пропагандировать открытую демократию, равенство и благополучие.
Furthermore, mixed schools should be promoted and strong action taken to promote intercultural education. Кроме того, следует пропагандировать смешанные школы и принимать решительные меры для поощрения межкультурного образования.
KAACR's Mission: To advocate for and promote the realization of children's rights, both girls and boys in Kenya. Миссия КСУПД: пропагандировать и поощрять осуществление кенийскими детьми, как девочками, так и мальчиками, своих прав.
Children's participation has also yielded benefits in helping to promote recommended hygiene and sanitation practices among families. Участие детей также приносит свои плоды, поскольку оно помогает пропагандировать соблюдение рекомендуемых санитарно-гигиенических норм в семьях.
The Security Council mission urged Vice-President Yerodia to promote tolerance during the electoral campaign. Миссия Совета Безопасности настоятельно призвала вице-президента Йеродиа пропагандировать терпимость в ходе избирательной кампании.
Developed the Manual on Statistics of International Trade in Services published in 2002; continues to promote the implementation of the manual. Разработала Руководство по статистике международной торговли услугами, опубликованное в 2002 году; продолжает пропагандировать внедрение этого руководства.
We will also promote the role of the Universal Periodic Review as a mechanism for increased cooperation on the fulfilment of all human rights. Мы будем также пропагандировать значение универсального периодического обзора как механизма активизации сотрудничества в реализации всех прав человека.
That is the vision that Italy will promote during its upcoming presidency of the Group of Eight (G-8). Именно это видение Италия будет пропагандировать в ходе своего предстоящего председательства в Группе восьми.
The centre would also promote technology transfer, training programmes and information exchange in such areas as legislation. Центр также будет пропагандировать передачу технологии, учебные программы и обмен опытом в таких областях, как законодательство.
However, it can help reinforce, publicise and promote best practice, highlight priorities and act as an additional catalyst. Однако она может помочь крепить, популяризировать и пропагандировать передовой опыт, освещать приоритеты и выступать в качестве дополнительного катализатора.
CRC encouraged Comoros to promote public awareness of the participatory rights of children. КПР рекомендовал Коморским Островам пропагандировать права детей, связанные с их участием в жизни общества.
Governments could also promote more sustainable production processes through the use of information strategies, such as public disclosure of industry environmental performance. Кроме того, правительства могли бы пропагандировать более экологически устойчивые производственные процессы, используя информационные стратегии, например в форме публикации данных об экологических показателях промышленности.
To promote the engagement of non-governmental organizations in the Council's work. пропагандировать участие неправительственных организаций в работе Совета;
Beyond such specific projects, it is crucial, however, to promote values, beliefs and attitudes that encourage children to embrace differences. Однако помимо таких конкретных проектов важно пропагандировать ценности, убеждения и взгляды, которые поощряют детей воспринимать различия между людьми.
Through its electoral assistance, the Organization will continue to promote and advise on the implementation of the international commitments of Member States, including consideration of temporary special measures. Посредством своей помощи в проведении выборов Организация будет и дальше пропагандировать осуществление международных обязательств государств-членов и выносить рекомендации по ним, включая рассмотрение временных специальных мер.
The aim is to promote greater use of natural refrigerants by providing practical technical information about the possibilities and limitations of natural refrigerants to system designers and installers. При этом ставится целью пропагандировать более широкое использование естественных хладагентов на основе распространения практической и технической информации о возможностях и проблемах, связанных с естественными хладагентами, для компаний, занимающихся разработкой и монтажом систем.
Based on the resolution, his country intended to promote human security in all parts of the world in close collaboration with various stakeholders. Опираясь на эту резолюцию, его страна намерена пропагандировать необходимость заботы о безопасности человека во всех регионах мира в тесном сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами.
The example of the Congo demonstrates that access to information on indigenous women's reproductive health requires that the State promote a multidisciplinary approach embedded in legal and normative frameworks. ЗЗ. Как показывает пример Конго, для того чтобы открыть доступ к информации о положении в области охраны репродуктивного здоровья женщин, принадлежащих к коренным народам, государство должно пропагандировать многодисциплинарный подход, который должен иметь под собой соответствующую нормативно-правовую базу.
Efforts to promote interreligious dialogue at all levels should not only be praised, but also encouraged and actively supported by Governments. Правительствам следует не только пропагандировать, но и поощрять и активно поддерживать усилия по развитию межрелигиозного диалога на всех уровнях.