Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Promote - Пропагандировать"

Примеры: Promote - Пропагандировать
States should promote the sustainable development of renewable alternative energies, including biofuels, and promote the environmentally friendly use of fossil fuels, as they would continue to play a dominant role in future decades. Государства должны способствовать планомерному освоению возобновляемых альтернативных энергоресурсов, включая биотопливо, и пропагандировать экологически обоснованное использование ископаемого топлива, которое будет играть доминирующую роль и в предстоящие десятилетия.
To achieve this goal, the program requires actions to promote female public officials to senior positions, to actively promote flexible working patterns, review working styles, and promote motivation and support for capacity building and fulfilling their potential (i.e. empowerment). Для достижения этой цели требуется осуществлять в рамках этой программы деятельность по продвижению женщин-госслужащих на должности на уровне старшего руководства, активно пропагандировать гибкие рабочие модели, пересматривать стили работы и укреплять мотивацию и поддержку в целях наращивания и реализации их потенциала (т.е. предоставлять возможности).
They also have the right to promote it at relevant national and international forums in order to promote it as a form of relationship between mankind and nature. Коренные народы, придерживающиеся такой концепции, также обладают правом говорить об этом на соответствующих государственных и международных форумах и пропагандировать ее в качестве одной из форм взаимоотношений человечества и природы.
The organization aims to promote a healthy society, improve standards of living, protect nature and the environment, restore human dignity and promote world peace, in a spirit of goodwill, cooperation and service. Организация стремится к тому, чтобы пропагандировать идеи здорового общества, улучшать уровень жизни, охранять природу и защищать окружающую среду, восстанавливать человеческое достоинство и способствовать всеобщему миру, действуя в духе доброй воли, сотрудничества и оказания помощи.
Accordingly, while the various activities carried out to promote universalization were welcome, the efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention must be intensified. Соответственно, хотя можно только приветствовать проводимые различные мероприятия по пропаганде универсализации, надо интенсифицировать усилия по осуществлению Плана действий, с тем чтобы пропагандировать универсальность Конвенции.
The draft bill established an independent Centre for Equal Treatment, which would promote the principle of equal treatment by means of educational and advisory activities. Законопроектом предусматривается создание Центра равенства, который должен пропагандировать этот принцип посредством воспитательной и консультативной деятельности.
During the reporting period, UNEP has continued to promote ecosystem approaches. За отчетный период ЮНЕП продолжала пропагандировать экосистемные подходы.
In addition to side events, exhibits allow organizations to promote their climate change activities, viewpoints or publications. Кроме параллельных мероприятий выставки позволяют организациям расширять свою деятельность в области изменения климата, пропагандировать их точку зрения или издания.
They discussed how such organizations could strengthen environmental management, promote sustainable development and build capacity for effective participation in MEA processes at the regional level. Они обсудили вопрос о том, как такие организации могли бы повысить рациональность природопользования, пропагандировать устойчивое развитие и создавать потенциал для эффективного участия в процессах осуществления МПС на региональном уровне.
The Subsidiary Body urged Parties and other Governments and relevant organizations to promote and implement the guiding principles. Вспомогательный орган настоятельно призвал стороны и другие правительства и соответствующие организации пропагандировать и применять руководящие принципы.
That resolution also invited national parliaments to promote or endorse the United Nations anti-terrorism conventions. Национальным же парламентам этой резолюцией предлагалось пропагандировать или одобрить антитеррористические конвенции Организации Объединенных Наций.
Governments should actively promote the programme, ensuring that donor countries were kept informed. Правительствам следует активно пропагандировать такие программы, обеспечивая при этом информирование стран - доноров.
We will promote the results of the United Nations summit conferences and processes of the past decade regarding critical social issues. Мы будем пропагандировать результаты Конференции на высшем уровне и процессов Организации Объединенных Наций, посвященных важнейшим социальным вопросам, которые проводились в течение последнего десятилетия.
The aim is to promote the consolidation and practice of family values throughout the country. Перед ним ставится задача пропагандировать во всей стране движение за утверждение и укрепление семейных ценностей.
The efforts that we undertake to make global ideals reality will also enable us to promote more vigorously our national values. Предпринимаемые нами усилия по претворению в жизнь глобальных идеалов позволят нам также более энергично пропагандировать и наши национальные идеалы.
Establishing an international energy information centre or clearing house that could support and promote capacity-building activities for sustainable energy development by improving accessibility to and availability of relevant information. Создание международного информационного или координационного центра по энергетике, который мог бы поддерживать и пропагандировать мероприятия по созданию потенциала в области устойчивого развития энергетики путем улучшения доступа к соответствующей информации и обеспечения ее наличия.
Mechanisms should be put in place to attract foreign direct investment and develop and promote capital markets at the national and subregional levels. Следует создать механизмы для привлечения прямых иностранных инвестиций, развивать и пропагандировать рынки капиталов на национальном и субрегиональном уровнях.
Two projects approved in 2001 focus on education and target children in post-conflict environments to promote non-violent behaviour, thereby contributing to peace-building and rehabilitation. Два утвержденных в 2001 году проекта посвящены просвещению и положению детей в постконфликтных условиях и преследуют цель пропагандировать ненасильственное поведение, способствуя тем самым деятельности в области миростроительства и реабилитации.
The United Nations has also worked to promote sport for the building of peace. Организация Объединенных Наций также старается пропагандировать спорт в интересах укрепления мира.
Unlike the focal points, the State Committee and the coordinating council had the power to actively promote women's issues. В отличие от координаторов Государственный комитет и координационный совет располагают полномочиями активно пропагандировать женскую проблематику.
For instance, local offices of the relevant United Nations agencies can provide technical guidance and promote best practices in host countries. Например, местные отделения соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций могут обеспечивать техническое руководство и пропагандировать передовую практику в принимающих странах.
Future meetings and related activities will be linked to and will promote the Year and related actions. Будущие совещания и связанные с этим мероприятия будут увязываться с Годом и соответствующими действиями и пропагандировать их.
Governments should continue to promote the use of IT in public administration, and international agencies should help in this endeavour. Правительствам следует продолжать пропагандировать использование информационной технологии в области государственного управления, а международным учреждениям надлежит оказывать содействие этой деятельности.
Teachers and principals in resource schools in all five regions will be trained to promote healthy life styles through extracurricular activities including sports. Преподаватели и директора образцово-показательных школ во всех пяти регионах пройдут профессиональную подготовку, чтобы пропагандировать здоровый образ жизни в рамках факультативных занятий, в том числе спортивных.
We encourage all Governments and intergovernmental organizations to recognize, protect and promote the family as the fundamental unit of society. Мы призываем все правительства и межправительственные организации признавать семью в качестве основополагающей ячейки общества, охранять ее как таковую и пропагандировать идею семейных ценностей.