The United States Burn Support Organization continues to participate in and promote the work of the United Nations. |
Американская организация по поддержке людей, получивших ожоги, продолжает участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций и пропагандировать ее. |
It is difficult to promote the Convention outside the UNECE region as long as the amendments are not in force. |
Сложно пропагандировать Конвенцию за пределами региона ЕЭК ООН, пока поправки не действуют. |
It provided inputs to the Cross-Cultural Task Force, which seeks to promote indigenous issues in that country. |
Он предоставил материалы Межкультурной целевой группе, которая стремится пропагандировать в этой стране вопросы коренных народов. |
Indigenous peoples and their organizations should take a leadership role and promote their holistic worldview and livelihoods. |
Руководящую роль в этом процессе должны играть коренные народы и их организации, которые будут пропагандировать целостное представление о мире и свой уклад жизни. |
Society should reject harmful traditions and promote the values that underpin human rights. |
Общество должно отвергать вредные традиции и пропагандировать ценности, которые лежат в основе прав человека. |
Schools must actively promote physical education and good nutrition and teach new generations better eating habits. |
В школах необходимо активно пропагандировать занятия физкультурой и здоровое питание, а также воспитывать в новых поколениях приверженность к более здоровому питанию. |
Our improved social communication programme has helped us to raise awareness of risks and promote lifestyle changes. |
Наша усовершенствованная программа социально-просветительской деятельности позволяет нам повысить осознание обществом рисков и пропагандировать изменение образа жизни. |
The Bureau requested the secretariat to promote the database and facilitate its use by the members of the Working Group on Ageing. |
Бюро поручило секретариату пропагандировать эту базу данных и способствовать ее использованию членами Рабочей группы по проблемам старения. |
Construct, promote and implement a sustainable development strategy, with the participation of all local actors. |
Разработать, осуществить и пропагандировать стратегию устойчивого развития с участием местных организаций. |
Beginning in late 2009, its leadership began again to actively promote investment opportunities in such new foreign investments. |
С конца 2009 года ее руководство вновь начало активно пропагандировать возможности для осуществления новых иностранных инвестиций. |
Walking and biking produce no emissions, so it is beneficial to promote these modes whenever possible. |
Ходьба и езда на велосипедах не влекут за собой никаких выбросов, поэтому было бы полезно по мере возможности пропагандировать эти виды передвижения. |
The Commission secretariat will continue to promote the valuable lessons learned from advancing sustainable development through partnerships. |
Секретариат Комиссии будет и далее пропагандировать важные извлеченные уроки в области содействия устойчивому развитию на базе партнерств. |
She reported on her own experience and reminded focal points of their responsibility to actively promote the Convention and its products. |
Она сослалась на свой собственный опыт и напомнила координационным центрам об их обязанности активно пропагандировать Конвенцию и полученные в ее рамках результаты. |
It was important to promote more just societies as well as communicate a message of world peace. |
Важно прилагать усилия для создания более справедливых обществ и пропагандировать идею мира во всем мире. |
Another is the need to promote and raise the visibility of volunteer efforts, including through digital media and social networks. |
Другая проблема заключается в необходимости поощрять и пропагандировать усилия добровольцев, в том числе через электронные средства массовой информации и социальные сети. |
The Timber and Forestry Section has begun to promote its work, in regional and global forums. |
Секция лесоматериалов и лесного хозяйства начала пропагандировать свою работу на региональных и глобальных форумах. |
The Timber Committee, which has previously reviewed and approved this project, is invited to promote it with potential donors. |
Комитету по лесоматериалам, который уже рассмотрел и утвердил этот проект, предлагается начать пропагандировать его среди потенциальных доноров. |
OHCHR also intended to promote and raise awareness of the Convention. |
УВКПЧ также намерено пропагандировать Конвенцию и повышать уровень информированности о ней. |
It was therefore crucial to promote improved cooking stoves for people living in poverty and extreme poverty. |
Поэтому очень важно пропагандировать среди людей, живущих в бедности и крайней нищете, применение более безопасных кухонных плит. |
It was necessary to combat negative stereotypes of groups and individuals and promote cultural, ethnic and religious diversity through the education system. |
Необходимо преодолеть негативные стереотипы у групп и отдельных лиц и пропагандировать культурное, этническое и религиозное многообразие через систему образования. |
Norway would continue its active efforts to promote acceptance of the Court's jurisdiction among Member States. |
Норвегия будет и в дальнейшем активно пропагандировать признание юрисдикции Суда среди государств-членов. |
But, more important, we are taking concrete steps to promote those values around the world. |
Но, что еще более важно, мы делаем конкретные шаги для того, чтобы пропагандировать эти ценности во всем мире. |
The Agency's core organizational and managerial competencies should be defined and validated in order to promote shared values and common standards. |
Необходимо определить и подтвердить основные организационные и управленческие качества сотрудников Агентства, с тем чтобы пропагандировать общие ценности и общие стандарты. |
The platform has developed into a real network of exchange and will promote its networking function though a day of action in 2007. |
Эта платформа стала настоящей сетью обмена информацией и будет пропагандировать свою сетевую функцию путем дня действий в 2007 году. |
Sign DTTs and BITS, and promote them to increase investor confidence |
Подписать ряд ДИД и ДИДН и пропагандировать их в целях укрепления доверия со стороны инвесторов |