| The United States Burn Support Organization continues to participate in and promote the work of the United Nations. | Американская организация по поддержке людей, получивших ожоги, продолжает участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций и пропагандировать ее. |
| It is difficult to promote the Convention outside the UNECE region as long as the amendments are not in force. | Сложно пропагандировать Конвенцию за пределами региона ЕЭК ООН, пока поправки не действуют. |
| It provided inputs to the Cross-Cultural Task Force, which seeks to promote indigenous issues in that country. | Он предоставил материалы Межкультурной целевой группе, которая стремится пропагандировать в этой стране вопросы коренных народов. |
| Indigenous peoples and their organizations should take a leadership role and promote their holistic worldview and livelihoods. | Руководящую роль в этом процессе должны играть коренные народы и их организации, которые будут пропагандировать целостное представление о мире и свой уклад жизни. |
| Society should reject harmful traditions and promote the values that underpin human rights. | Общество должно отвергать вредные традиции и пропагандировать ценности, которые лежат в основе прав человека. |
| Schools must actively promote physical education and good nutrition and teach new generations better eating habits. | В школах необходимо активно пропагандировать занятия физкультурой и здоровое питание, а также воспитывать в новых поколениях приверженность к более здоровому питанию. |
| Our improved social communication programme has helped us to raise awareness of risks and promote lifestyle changes. | Наша усовершенствованная программа социально-просветительской деятельности позволяет нам повысить осознание обществом рисков и пропагандировать изменение образа жизни. |
| The Bureau requested the secretariat to promote the database and facilitate its use by the members of the Working Group on Ageing. | Бюро поручило секретариату пропагандировать эту базу данных и способствовать ее использованию членами Рабочей группы по проблемам старения. |
| Construct, promote and implement a sustainable development strategy, with the participation of all local actors. | Разработать, осуществить и пропагандировать стратегию устойчивого развития с участием местных организаций. |
| Beginning in late 2009, its leadership began again to actively promote investment opportunities in such new foreign investments. | С конца 2009 года ее руководство вновь начало активно пропагандировать возможности для осуществления новых иностранных инвестиций. |
| Walking and biking produce no emissions, so it is beneficial to promote these modes whenever possible. | Ходьба и езда на велосипедах не влекут за собой никаких выбросов, поэтому было бы полезно по мере возможности пропагандировать эти виды передвижения. |
| The Commission secretariat will continue to promote the valuable lessons learned from advancing sustainable development through partnerships. | Секретариат Комиссии будет и далее пропагандировать важные извлеченные уроки в области содействия устойчивому развитию на базе партнерств. |
| She reported on her own experience and reminded focal points of their responsibility to actively promote the Convention and its products. | Она сослалась на свой собственный опыт и напомнила координационным центрам об их обязанности активно пропагандировать Конвенцию и полученные в ее рамках результаты. |
| It was important to promote more just societies as well as communicate a message of world peace. | Важно прилагать усилия для создания более справедливых обществ и пропагандировать идею мира во всем мире. |
| Another is the need to promote and raise the visibility of volunteer efforts, including through digital media and social networks. | Другая проблема заключается в необходимости поощрять и пропагандировать усилия добровольцев, в том числе через электронные средства массовой информации и социальные сети. |
| The Timber and Forestry Section has begun to promote its work, in regional and global forums. | Секция лесоматериалов и лесного хозяйства начала пропагандировать свою работу на региональных и глобальных форумах. |
| The Timber Committee, which has previously reviewed and approved this project, is invited to promote it with potential donors. | Комитету по лесоматериалам, который уже рассмотрел и утвердил этот проект, предлагается начать пропагандировать его среди потенциальных доноров. |
| OHCHR also intended to promote and raise awareness of the Convention. | УВКПЧ также намерено пропагандировать Конвенцию и повышать уровень информированности о ней. |
| It was therefore crucial to promote improved cooking stoves for people living in poverty and extreme poverty. | Поэтому очень важно пропагандировать среди людей, живущих в бедности и крайней нищете, применение более безопасных кухонных плит. |
| It was necessary to combat negative stereotypes of groups and individuals and promote cultural, ethnic and religious diversity through the education system. | Необходимо преодолеть негативные стереотипы у групп и отдельных лиц и пропагандировать культурное, этническое и религиозное многообразие через систему образования. |
| Norway would continue its active efforts to promote acceptance of the Court's jurisdiction among Member States. | Норвегия будет и в дальнейшем активно пропагандировать признание юрисдикции Суда среди государств-членов. |
| But, more important, we are taking concrete steps to promote those values around the world. | Но, что еще более важно, мы делаем конкретные шаги для того, чтобы пропагандировать эти ценности во всем мире. |
| The Agency's core organizational and managerial competencies should be defined and validated in order to promote shared values and common standards. | Необходимо определить и подтвердить основные организационные и управленческие качества сотрудников Агентства, с тем чтобы пропагандировать общие ценности и общие стандарты. |
| The platform has developed into a real network of exchange and will promote its networking function though a day of action in 2007. | Эта платформа стала настоящей сетью обмена информацией и будет пропагандировать свою сетевую функцию путем дня действий в 2007 году. |
| Sign DTTs and BITS, and promote them to increase investor confidence | Подписать ряд ДИД и ДИДН и пропагандировать их в целях укрепления доверия со стороны инвесторов |