Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Promote - Пропагандировать"

Примеры: Promote - Пропагандировать
The Department of Public Information, through its Sales and Marketing Section, continues to promote publications produced throughout the Organization in all six official languages. Через свою Секцию маркетинга и сбыта Департамент общественной информации продолжает пропагандировать издания, подготовленные в рамках всей системы Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках.
promote the specific role that teachers play with regards to gender and equal opportunities; пропагандировать особую роль, которую играют учителя в обеспечении гендерного равенства и равных возможностей;
Japan will continue to promote the United Nations Decade of Education for Sustainable Development and would like to propose a draft resolution on this item. Япония будет и впредь пропагандировать Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций и способствовать его проведению и хотела бы предложить проект резолюции на эту тему.
The Panel also makes useful suggestions on how to promote and explain the work of the United Nations to a wide set of constituencies. Группа представила полезные предложения и в отношении того, как пропагандировать и разъяснять работу Организации Объединенных Наций среди широкого круга субъектов.
First, it has its objectives: to promote a model - at the very least, not penalizing those wishing to have children. Во-первых, у нее есть свои задачи: пропагандировать модель семьи - по крайне мере, не наказывать тех, кто хочет иметь детей.
Demand reduction is a critical component in any drug control strategy, and national efforts should promote healthy lifestyles and education in collaboration with young people and their communities. Уменьшение спроса является одним из важнейших компонентов в любой стратегии контроля над наркотиками, а в работе на национальном уровне необходимо во взаимодействии с молодыми людьми и их общинами пропагандировать здоровый образ жизни и образование.
It should also promote the key role of early learning and child development and the need for coherent approaches and messages in working with families and communities. ЮНИСЕФ также следует пропагандировать ключевую роль обучения в раннем возрасте и развития детей и необходимость принятия согласованных подходов и распространения информационных материалов при работе с семьями и общинами.
Consider and promote the knowledge society in the framework of human development and the Millennium Declaration изучить возможности продвижения к обществу, основанному на знаниях, и пропагандировать его в контексте развития человеческого потенциала и Декларации тысячелетия;
These voluntary networks that either promote existing norms and values or seek to create and advocate different causes and values are assuming increasing importance. Эти добровольные объединения, которые ставят перед собой задачу популяризации существующих ценностей и норм или стремятся создать и пропагандировать новые идеи и ценности, сейчас играют все более важную роль.
Peace Action works to achieve the abolition of nuclear weapons, promote government spending priorities that support human needs and encourage a foreign policy that embodies respect for human rights. Проводимая организацией работа преследует следующие цели: добиться ликвидации ядерного оружия; вести пропаганду с тем, чтобы правительство выделяло бюджетные ассигнования на удовлетворение приоритетных потребностей и нужд людей; и пропагандировать проведение такой внешней политики, которая построена на принципе уважения прав человека.
At the same time, they must also acknowledge gaps in scientific understanding and promote the precautionary principle in resource use and management. В то же время признавая наличие разрывов в уровнях научной образованности, они должны пропагандировать принцип осторожного использования ресурсов и управления ими.
(e) To promote affordable and socially and culturally acceptable technologies and practices; ё) пропагандировать доступные и социально и культурно приемлемые виды технологии и практики;
At the global level, the IPF/IFF proposals for action contain a number of issues on which countries and international organizations could promote research topics. На глобальном уровне в практических предложениях МГЛ/МФЛ был поставлен ряд вопросов, которые странам и международным организациям предлагается пропагандировать в качестве тем научных исследований.
UNEP will promote adaptive management, participatory decision-making and sustainable financing through payments for or investments in ecosystem services in order to address the drivers of ecosystem change that reverse degradation and increase ecosystem resilience. ЮНЕП будет пропагандировать гибкое управление, опирающееся на широкое участие принятие решений и устойчивое финансирование за счет средств, поступающих в виде платы за экосистемные услуги или инвестиций в них, с тем чтобы воздействовать на те факторы экосистемных изменений, которые препятствуют деградации экосистем и повышают их устойчивость.
Furthermore, UNEP will strongly promote and facilitate South-South cooperation as one of the key mechanisms for implementing the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Кроме того, ЮНЕП будет активно пропагандировать сотрудничество Юг-Юг и способствовать его развитию в качестве одного из основных механизмов осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Develop and promote Sport for Development and Peace initiatives where it will provide the most benefit to the achievement of development objectives. Необходимо разрабатывать и пропагандировать инициативы по использованию спорта на благо развития и мира, так чтобы это приносило наибольшую пользу с точки зрения достижения целей развития.
The mission of the permanent secretariat is to promote knowledge and understanding of the Global Code of Ethics for Tourism and to encourage implementation of the ethical principles among the UNWTO constituency. Миссия постоянного секретариата состоит в том, чтобы пропагандировать знание и понимание Глобального этического кодекса туризма и содействовать применению этических принципов среди членов ЮНВТО.
(e) Better promote and utilize innovative public sector initiatives by Member States; ё) активнее пропагандировать и использовать инновационные инициативы в области государственного сектора, выдвигаемые государствами-членами;
Governments should promote equality between boys and girls throughout their schooling, at all levels of the educational system, among all actors involved. Правительствам необходимо пропагандировать равенство между девочками и мальчиками на протяжении всего периода их учебы, на всех ступенях системы образования и среди всех заинтересованных сторон.
Nationally, the Fund has continued to promote the United Nations with local NGOs and civil society organizations. На национальном уровне Фонд продолжает пропагандировать сотрудничество Организации Объединенных Наций с местными неправительственными организациями и организациями гражданского общества.
Create incentives for and promote ESM; создавать стимулы к ЭОР и пропагандировать его;
UNAMID will continue to promote the use of environmentally sound technology in Darfur, given that competition over limited natural resources is one of the major causes of the conflict. ЮНАМИД будет продолжать пропагандировать использование экологически безопасных технологий в Дарфуре, учитывая, что конкурентная борьба за ограниченные природные ресурсы является одной из основных причин конфликта.
In keeping with this commitment to multilateral cooperation, Dominican officials have participated in regional meetings to promote the object, purpose and implementation of the Convention. В контексте выполнения обязательств в рамках международного сотрудничества официальные представители Доминики принимали участие в региональных совещаниях, которые созывались, с тем чтобы пропагандировать в ходе их работы объект и цели Конвенции и содействовать ее осуществлению.
How do we develop and promote such technical standards and specifications? Каким образом нам действительно надо разрабатывать и пропагандировать эти технические стандарты и спецификации?
Contracting Parties and UNECE were invited to further promote IVWC, for example, by disseminating experiences of countries that already accept such certificates and have authorized weighing stations. Договаривающимся сторонам и ЕЭК ООН было предложено активнее пропагандировать МВСТС, например путем распространения опыта стран, которые уже приняли такие сертификаты и располагают уполномоченными станциями взвешивания.