Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Promote - Пропагандировать"

Примеры: Promote - Пропагандировать
Promote in these educational programmes Corporate Social Responsibility (CSR) within the scope of the UN Millennium Development Goals (MDGs) and of sustainable development; пропагандировать в рамках этих учебно-просветительских программ принципы корпоративной социальной ответственности (КСО) в рамках целей в области развития, сформулированных в ЦРДТ, и устойчивого развития;
Promote the value of girls' education among parents, teachers, and girls themselves, including by funding special programmes in areas with low schooling rates for girls, increasing scholarships for girls to attend higher education пропагандировать важность образования девочек среди родителей, преподавателей и самих девочек путем финансирования специальных программ в районах с низким уровнем школьной посещаемости девочками, увеличения размеров стипендий для девочек для продолжения образования в высших учебных заведениях
What product(s) do we want to promote? Какой продукт мы хотим пропагандировать?
It is this vision of a remodelled Africa that NEPAD is seeking to promote via a comprehensive strategy and ambitious and productive programmes. Именно такую концепцию преображенной Африки НЕПАД стремится пропагандировать посредством всеобъемлющей стратегии и плодотворных программ.
The Council has suggested that it could be recommended to producers that they promote anti-racist themes in their most popular programmes. Совет предложил рекомендовать продюсерам пропагандировать антирасистскую тематику в их наиболее популярных программах.
The aim is to involve young people to politics and to promote right-wings values in the society. Цель - привлекать молодежь к политической жизни и пропагандировать правые идеи и ценности в обществе.
Dark man! Theater in an accessible form will be promote the idea of government bonds. Театр, в понятной для широких масс форме, будет пропагандировать идею госзаймов.
The office will also promote the implementation of a Europe-Asia-Pacific partnership for Green Growth. Этот офис также будет пропагандировать реализацию Партнерства стран Европы, Азии и Тихого океана в целях «зеленого» роста.
Within the UNCT, UNDP should promote inter-agency joint financing of gender equality programmes and develop common strategies for gender mainstreaming. В рамках страновых групп Организации Объединенных Наций ПРООН следует пропагандировать совместное межучрежденческое финансирование программ по обеспечению гендерного равенства и разрабатывать общие стратегии в области актуализации гендерной проблематики.
The international community must therefore recognize that it is not enough to promote, organize, or monitor elections in hitherto undemocratic countries. Поэтому международное сообщество должно признать, что только пропагандировать, организовывать или контролировать выборы в странах, которые до настоящего времени были недемократическими - недостаточно.
Thirdly, there is a need to promote, support and increase contacts among nations. Такими контактами могут быть охвачены профессиональные организации и гражданская общественность, которые могли бы пропагандировать укрепление терпимости в отношениях между правительствами.
It is essential to promote and support national ownership and to abide by the imperative of "do no harm". Необходимо пропагандировать и соблюдать принцип национальной ответственности и принцип непричинения вреда.
Audio-visual services would also seem to be relevant for international trade, since they help promote the image of a country abroad and thus enhance tourism. Аудиовизуальные услуги важны и для международной торговли, поскольку помогают пропагандировать образ страны за рубежом и тем самым стимулируют туризм.
This fact was reflected in the creation of a new structure whose task it is to promote and coordinate social policy in the above-mentioned field. С этой целью создана новая организационная структура, призванная пропагандировать и координировать социальную политику в области защиты прав женщин.
The CSTD should promote broadband as an essential tool that is needed for all purposes (education, business, video, health, social networking and services). КНТР должна пропагандировать широкополосное подключение в качестве обязательного инструмента, необходимого для самых различных целей.
He also urged the State party to promote the Convention among its neighbours and migrant-receiving countries, and to encourage civil society organizations to engage in advocacy activities. Он также настоятельно призывает государство-участник пропагандировать Конвенцию среди стран-соседей и стран назначения и рекомендовать организациям гражданского общества продвигать цели Конвенции.
The Standing Advisory Committee encouraged the member States to begin using the Code of Conduct at the earliest possible date and to promote it among their defence and security institutions. Постоянный консультативный комитет призвал все государства-члены обеспечить скорейшее введение Кодекса поведения в действие и пропагандировать его в соответствующих ведомствах, занимающихся вопросами обороны и безопасности.
The SPT recommends that the State party promote the application of non-custodial measures by the judiciary, in accordance with international standards. ППП рекомендует государству-участнику пропагандировать применение судебными органами мер, не связанных с лишением свободы, в соответствии с международными стандартами.
Statistics New Zealand made the decision to promote the online option on the dwelling doorstep and through selected high usage Internet sites only. Статистическое управление Новой Зеландии приняло решение пропагандировать возможность использования электронных формуляров во время обходов домов и на отдельных популярных веб-сайтах.
It was intended to encourage young communicators to promote a change in social values by fostering respect for women and girls. Этот конкурс имел своей целью побудить молодых людей, работающих в средствах массовой информации, пропагандировать необходимость изменения общественных ценностей с целью содействия уважению достоинства женщин и девочек.
With a redesigned structure and layout, the UNODC website is expected to continue to promote the work of the Office in 2006-2007. Ожидается, что в течение 2006 - 2007 годов реорганизованный и по-новому оформленный веб-сайт ЮНОДК будет, как и прежде, пропагандировать работу Управления.
The Group concluded that the Department for Disarmament Affairs should continue to actively support and promote the United Nations Register as one of its primary missions. Группа пришла к выводу о том, что Департаменту по вопросам разоружения надлежит продолжать активно поддерживать и пропагандировать Регистр Организации Объединенных Наций в качестве одной из своих основных задач.
UNFPA also sought to enhance women's access to quality services and female-controlled methods; and to promote male involvement, including through encouraging their support, participation and responsibility. Кроме того, ЮНФПА стремился расширять доступность для женщин качественных услуг и методов, предусматривающих осуществление контроля самими женщинами, а также пропагандировать вовлечение мужчин, в том числе путем поощрения их поддержки, участия и ответственности.
Concerning hygiene and environmental sanitation, the aim is to promote suitable technology and publicize the hygiene code. Что касается сферы норм гигиены и санитарии, оздоровления окружающей среды, то-то тут речь идет о том, чтобы продвигать следует поощрять внедрение надлежащихую технологийю и популяризировать правила пропагандировать среди населения соблюдение норм гигиены.
ARASA's mission is to promote a human rights approach to HIV in Southern Africa through capacity building and advocacy. Задача АРАСА - пропагандировать в странах юга Африки подходы к ВИЧ, основанные на защите прав человека, путем развития потенциала и проведения адвокации.