Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Promote - Пропагандировать"

Примеры: Promote - Пропагандировать
Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. Образование должно стимулировать творчество, поощрять демократическое участие в жизни страны, пропагандировать терпимость и солидарность.
The fund allows WFP to promote initiatives on gender mainstreaming and gender equality, and foster partnerships at the country level. Фонд позволяет ВПП пропагандировать инициативы актуализации гендерной проблематики и гендерного равенства и налаживать партнерские отношения на страновом уровне.
DH continues to promote breastfeeding among pregnant women and nursing mothers as an effective means of enhancing maternal and child well being. ДЗ продолжает пропагандировать грудное вскармливание среди беременных женщин и кормящих матерей как эффективное средство улучшения состояния матери и ребенка.
Encourages Member States to promote lifestyles that are free from the use of illicit drugs. З. рекомендует государствам - членам пропагандировать такой образ жизни, который не допускал бы потребления запрещенных наркотиков.
Co-operation must promote and enhance each Nordic country's national effort on behalf of gender equality. Необходимо пропагандировать сотрудничество и активизировать усилия, предпринимаемые каждой из стран Северной Европы на национальном уровне, в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин.
The WP will study and promote good practices in national policies regarding quality and environmental matters and in regulatory areas. Эта РГ будет изучать и пропагандировать передовой опыт политики стран в аспектах качества и экологии и в областях регулирования.
To promote a democratic system of values guaranteeing the real involvement of women in politics. Они должны пропагандировать демократическую систему ценностей, гарантирующую реальное участие женщин в политической жизни.
To promote a culture of peace that must be constructed and developed via multiple strategies. Они призваны пропагандировать культуру мира, которая должна формироваться и развиваться с помощью многочисленных стратегий.
Finland intends to influence attitudes in the workplace and to promote the right of men to take parental leave. Финляндия планирует изменить отношения на рабочих местах и пропагандировать право мужчин на отпуск для родителей по уходу за детьми.
To that end, the Committee should promote compilation, harmonization and dissemination practices for environmental-economic accounting and related statistics in order to meet user needs. Для этого Комитету следует пропагандировать методы составления, согласования и распространения данных эколого-экономического учета и смежной статистики в целях удовлетворения потребностей пользователей.
Media professionals should therefore promote tolerance through their own organs of the press and support the peace and democracy process in Central Africa. В связи с этим работники средств массовой информации должны пропагандировать терпимость в рамках своих печатных органов и содействовать процессу становления мира и демократии в Центральной Африке.
In such a context, emphasize the economic importance of ecosystem services in the drylands and promote best practices and disseminate information through all possible channels. В этой связи необходимо подчеркивать экономическое значение экосистемных служб, функционирующих на засушливых землях, и пропагандировать передовой опыт и распространять информацию, используя для этого все возможные каналы.
This permanent conference will promote the ideal that dialogue is the only gate to peace. Эта постоянная конференция будет пропагандировать идею о том, что диалог является единственным путем к миру.
UNESCO sought to promote cultural diversity and encourage pluralism and dialogue among cultures and civilizations as the best guarantee of development and peace. ЮНЕСКО стремится пропагандировать культурное разнообразие и поощрять плюрализм и диалог между культурами и цивилизациями в качестве самой надежной гарантии обеспечения развития и мира.
The Conference also requested all Member States to actively promote and defend that position in the relevant discussions and negotiations. На этой конференции ко всем государствам-членам была обращена просьба активно пропагандировать и отстаивать эту позицию в ходе соответствующих обсуждений и переговоров.
Census agencies need to assess how they wish to promote the use of the Internet. Переписным органам необходимо определить, каким образом они желают пропагандировать использование Интернета.
That would offer an opportunity both to serve rights-holders better and to promote knowledge of the Convention. Это даст возможность лучше защищать интересы правообладателей и пропагандировать положения Конвенции.
The Ministry of Education provides a guideline to writers and publishers of school textbooks to promote positive portrayals of women. Министерство образования разработало руководящие принципы с рекомендациями в адрес писателей и издателей школьных учебников пропагандировать позитивное изображение женщины.
The intention is to promote "living together in diversity" in all sectors of the population. Они намерены пропагандировать во всех слоях населения концепцию "жизни сообща" в условиях разнообразия.
These provisions preclude the establishment or continuation of associations seeking to encourage or promote racial discrimination in violation of the Constitution and public order. Данные положения исключают создание или продолжение деятельности ассоциаций, стремящихся поощрять и пропагандировать расовую дискриминацию в нарушение Конституции и общественного порядка.
A start can be made to promote and implement these agreed measures. Можно было бы начать пропагандировать и реализовывать эти согласованные меры.
The essential task of the Organization to promote a culture of peace in all spheres is more pertinent than ever today. Первоочередная задача Организации пропагандировать культуру мира во всех областях жизни сегодня более актуальна, чем когда-либо прежде.
In addition, the United Nations Foundation (UNF) planned to promote new fund-raising options for project financing. Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций (ФООН) планирует пропагандировать новые варианты мобилизации ресурсов для финансирования проектов.
In the years after the 1918 Armistice, Pankhurst continued to promote her nationalist vision of British unity. После Компьенского перемирия 1918 года Панкхёрст продолжала пропагандировать собственное националистическое видение британского единства.
These are the people who are trying to promote peace on behalf of the United Nations. И это люди, которые пытаются пропагандировать мир от имени Организации Объединенных Наций.