Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Promote - Пропагандировать"

Примеры: Promote - Пропагандировать
The same sentiment was expressed by another speaker who, speaking on behalf of a large group, noted that the Department had the responsibility to raise awareness in order to consolidate respect and understanding of different cultures, so as to promote the value of peace. Аналогичные соображения были высказаны другим оратором, который, выступая от имени большой группы стран, отметил, что Департамент общественной информации несет ответственность за распространение информации, с тем чтобы содействовать укреплению уважения и взаимопонимания между различными культурами и пропагандировать ценности мира.
That will make it possible to promote space-based monitoring among individuals who are not geo-informatics professionals by enhancing their skill and knowledge base; Это позволит пропагандировать космический мониторинг среди лиц, не являющихся специалистами в области геоинформатики, и будет способствовать расширению их базы знаний и навыков;
Today, more than ever, the international community has the responsibility, as well as the opportunity, to promote solidarity and strengthen international cooperation in jointly addressing these global problems, as no country can weather alone the threats and challenges confronting it. Сегодня международное сообщество более, чем когда-либо, обязано - и у него для этого есть все возможности - пропагандировать солидарность и укреплять международное сотрудничество в совместном преодолении этих глобальных проблем, ибо в одиночку справиться с угрожающими ей опасностями и вызовами не способна ни одна страна.
In pursuance of their mandates, the ad hoc advisory groups have continued to promote a comprehensive approach to peace and development, based on the integration of relief, rehabilitation, reconstruction and development. При выполнении своих мандатов специальные консультативные группы продолжали пропагандировать всеобъемлющий подход к миру и развитию на основе объединения деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и развитию.
The Permanent Forum should promote the need for new human rights standards that apply directly to multilateral development banks and other international financial institutions within the standard-setting body of the new Human Rights Council. Постоянному форуму следует пропагандировать необходимость установления новых стандартов в области прав человека, непосредственно относящихся к многосторонним банкам развития и прочим международным финансовым учреждениям, в рамках органа, ответственного за установление стандартов, в составе нового Совета по правам человека.
It will be necessary for them to actively explain to their respective communities that compromise is indispensable if a solution is to be reached; and to explain and promote the benefits of a win-win solution in the economic, political, security-related and other fields. Им нужно будет активно разъяснять в их соответствующих общинах необходимость компромисса для достижения решения, а также объяснять и пропагандировать преимущества взаимовыгодного решения будь то в области безопасности, экономической, политической и других областях.
The Working Group encouraged countries to promote the second Assessment at the national level, within their national, regional and local authorities, in national newspapers and journals and in river basin commissions, as well as in national assessments and communications. Рабочая группа призвала страны пропагандировать вторую Оценку на национальном уровне среди национальных, региональных и местных органов власти, в национальных газетах и журналах и в комиссиях по речным бассейнам, а также в рамках национальных оценок и сообщений.
Reiterate the commitment they expressed at the last Summit to promote the cultivation of quinoa to combat hunger, highlighting the importance of disseminating information on the qualities of this nutritious food through support for research and development programmes; наряду с этим вновь заявляют о своей готовности, провозглашенной на последней Встрече на высшем уровне, пропагандировать выращивание киноа в целях борьбы с голодом, подчеркивая важность распространения информации о качествах этой питательной культуры посредством поддержки программ исследований и разработок;
The Kingdom will actively promote the Guiding Principles on Business and Human Rights through its embassies and trade missions and within the framework of the Voluntary Principles on Security and Human Rights. Королевство будет активно пропагандировать Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека в рамках работы своих посольств и торговых представительств, а также в контексте осуществления Добровольных принципов в отношении безопасности и прав человека.
With respect to nuclear security, Canada continues to actively assist in the further development of the IAEA Nuclear Security Series to assist and promote international recommendations and guidance in this area. Что касается физической ядерной безопасности, то Канада продолжает активно содействовать дальнейшей публикации серии изданий МАГАТЭ по физической ядерной безопасности, призванных дополнять и пропагандировать международные рекомендации и руководящие указания в этой области.
(d) Encouraged all stakeholders to promote and make use of the First Version of the GSF when formulating strategies, policies and programmes on food security, nutrition, agriculture, fisheries and forests; рекомендовал всем заинтересованным сторонам пропагандировать и использовать первую редакцию ГСМ при разработке стратегий, политики и программ в области продовольственной безопасности, питания, а также сельского, рыбного и лесного хозяйства;
States should also promote the issue of the safety of journalists within intergovernmental organizations, including the Human Rights Council, and regional and international organizations, as well as through regional and international conferences and meetings. Государства также должны пропагандировать обеспечение безопасности журналистов через межправительственные организации, включая Совет по правам человека, и региональные и международные организации, а также в рамках региональных и международных конференций и встреч.
Increased capacity and commitment of the Government of Afghanistan and the Afghanistan Independent Human Rights Commission, as the Afghan national human rights institution, to respect, protect, fulfil and promote human rights Укрепление способности и готовности правительства Афганистана и Афганской независимой комиссии по правам человека в качестве национального правозащитного учреждения Афганистана уважать, защищать, осуществлять и пропагандировать права человека
The provision would also cover the development of publications of a more general nature, which promote the work of the Organization and are deemed to have strong sales potential, including products on specific events of the United Nations. За счет этих ассигнований будут также покрываться расходы на подготовку изданий более общего характера, которые призваны пропагандировать работу Организации и, как считается, могут пользоваться большим спросом, включая продукцию, посвященную конкретным мероприятиям Организации Объединенных Наций.
The Human Rights Unit will continue to monitor and report on the human rights situation in Afghanistan and to promote, including advocating for, the protection from and prevention of human rights violations, as renewed in Security Council resolution 2096 (2013). Группа по правам человека будет и дальше наблюдать за положением в области прав человека в Афганистане и представлять соответствующие доклады и поощрять, в том числе пропагандировать и защищать права человека и предотвращать их нарушения, как на это было вновь обращено внимание в резолюции 2096 (2013).
To celebrate and promote women's and girls' contributions to our communities as valuable and integral to the health and well-being of all aspects of society отмечать и пропагандировать участие женщин и девочек в жизни наших общин как ценный и важный вклад в обеспечение здоровья и процветания общества во всех его аспектах;
The secretariat has participated in conferences, seminars, workshops and other events in various countries to promote and raise awareness of the Convention and its Protocol at the international level, and has arranged for other representatives of the Convention and Protocol bodies to participate. Секретариат участвовал в конференциях, семинарах, рабочих совещаниях и других мероприятиях в различных странах, с тем чтобы пропагандировать Конвенцию и Протокол к ней и повышать осведомленность о них на международном уровне, и организовывал участие в них других представителей органов Конференции и Протокола.
Recognizing paragraph 135 of the Rio+20 outcome document entitled The Future We Want in which governments committed themselves to promote an integrated approach to planning and building sustainable cities and urban settlements and the generation of decent jobs, ссылаясь на пункт 135 итогового документа Конференции «Рио+20», озаглавленного «Будущее, которого мы хотим», в котором правительства обязуются пропагандировать применение комплексного подхода к планированию и созданию экологически устойчивых городов и населенных пунктов городского типа и создавать достойные рабочие места,
The Special Unit for South-South Cooperation, as the secretariat for the General Assembly High-level Committee on South-South Cooperation, is mandated to promote, coordinate and provide support for South-South and triangular cooperation on a global and United Nations system-wide basis. Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг, которая выполняет функции секретариата Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи, поручено пропагандировать, координировать и поддерживать сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество на глобальном уровне и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
CRC was concerned by low rates of breastfeeding and recommended that Malta strengthen its awareness-raising on the importance of breastfeeding and promote exclusive breastfeeding of children up to the age of six months. КПР был обеспокоен низкими показателями грудного вскармливания и рекомендовал Мальте расширить работу по разъяснению важности грудного вскармливания и пропагандировать исключительно грудное вскармливание младенцев в возрасте до шести месяцев.
The training was supposed to encourage women associated with sports (coaches, sports officials, members of Polish sports association) to an increased membership of sports decision-making bodies and promote a professional image of women in professional sports. Целью семинаров было побудить женщин, связанных со спортом (тренеров, сотрудников спортивных организаций, членов польских спортивных ассоциаций), более активно участвовать в работе директивных спортивных органов и пропагандировать роль женщины в профессиональном спорте.
I continue to take every opportunity to promote the implementation and ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as well as other instruments that relate to persons with disabilities. Я продолжаю использовать любую возможность для того, чтобы пропагандировать осуществление и ратификацию Конвенции о правах инвалидов, а также других документов, касающихся инвалидов.
It is planned to also utilize the facilities of the UNIDO Exchange, on the one hand to better promote UNIDO tools and approaches, on the other hand to provide the small-scale enterprises involved in UNIDO programmes to present their products to the global market place. Планируется также использовать возможности Биржи ЮНИДО, с тем чтобы, с одной стороны, шире пропагандировать средства и подходы ЮНИДО, а, с другой стороны, дать возможность малым предприятиям, участвующим в программах ЮНИДО, предлагать свои продукты на мировом рынке.
32.3. Furthermore, the Co-Chairs recommend that the Article 7 Contact Group, individual States parties, the President of the 5MSP and relevant organizations continue to promote these provisions and means to assist States parties in complying with them. 32.3 Далее, сопредседатели рекомендуют Контактной группе по статье 7, отдельным государствам-участникам, Председателю СГУ-5 и соответствующим организациям и впредь пропагандировать эти положения и средства с целью содействия государствам-участникам в их соблюдении.
(a) The Organization should continue to promote the adoption of common principles and standards relating to the functioning of public administration, such as those enshrined in the regional and international conventions and in regional charters; а) Организации следует продолжать пропагандировать принятие общих принципов и стандартов, касающихся функционирования государственной администрации, которые закреплены в региональных и международных конвенциях и в региональных хартиях;