Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
Given the limited nature of investment resources, the priority task is to bring all links in the transport system up to standard. В условиях ограниченности инвестиций первоочередной задачей является приведение в нормативное состояние всех звеньев транспортной системы.
The capacity-strengthening need has been identified as a priority by the Organizational Review as well as by the external audit. В ходе проведения организационного обзора, а также внешней ревизии задача укрепления потенциала была определена в качестве первоочередной.
This is especially important to our priority effort to provide developing countries with immediate access to news developments from the United Nations worldwide. Это особенно важно для нашей первоочередной цели по обеспечению развивающимся странам в безотлагательном порядке доступа к информации Организации Объединенных Наций о событиях во всем мире.
The evaluation of staff would be conducted on a priority basis between 1 July and 31 December 2008. Оценка служебной деятельности сотрудников будет производиться на первоочередной основе в период с 1 июля по 31 декабря 2008 года.
At its tenth special session, the General Assembly accorded the highest priority to nuclear disarmament. На своей десятой специальной сессии Генеральная Ассамблея придала ядерному разоружению самый первоочередной характер.
Capacity development was a third priority for her Government. Развитие потенциала является третьей первоочередной задачей для правительства Австралии.
The first priority in respect of migration in Asia must be the reform of national immigration policies. Первоочередной задачей в связи с явлением миграции в Азии должно быть реформирование иммиграционной политики стран.
Sustaining the reductions achieved in opium poppy cultivation and preventing its resurgence remain a priority for the Government and for UNODC. Сохранение уровней сокращения, достигнутых в культивировании опийного мака, и предупреждение нового расширения его масштабов остаются первоочередной задачей для правительства и ЮНОДК.
Poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals must be considered a priority by the international community, including the Bretton Woods institutions. Искоренение бедности и достижение целей в области развития Декларации тысячелетия должны считаться первоочередной задачей международного сообщества, включая бреттон-вудские учреждения.
Although downstream operations are of great interest, mine safety is the first priority for all industry participants. Хотя деятельность в начале цикла представляет большой интерес, первоочередной задачей всех участников из этой отрасли является обеспечение безопасности на шахтах.
Assistance for the reconstruction of shelter and infrastructure in East Timor remains a matter of priority. Первоочередной задачей остается оказание помощи в деле восстановления жилья и инфраструктуры в Восточном Тиморе.
Protecting the most vulnerable must be a priority, and so too must reaching the international development goals. Первоочередной задачей должна быть защита тех, кто находится в наиболее уязвимом положении, а также достижение международных целей в области развития.
Ensuring education in conditions of crisis is a further priority, which has required a clearer definition of what interventions are needed. Обеспечение образования в условиях кризиса является еще одной первоочередной задачей, которая предполагает четкое определение требуемых мер.
Capacity-building was considered by many delegations to be a priority in the area of marine science and technology. Многие делегации выделили создание потенциалов в качестве первоочередной задачи в области морской науки и техники.
We call on our Governments and the United Nations to make poverty eradication a top political priority. Мы призываем правительства наших стран и Организацию Объединенных Наций сделать искоренение нищеты первоочередной политической задачей.
The first priority in economic reconstruction is the resumption of basic public utilities. Первоочередной задачей в области экономического восстановления является возобновление работы основных коммунальных служб.
Nevertheless, safeguarding Estonian culture remained the main priority. Тем не менее, сохранение эстонской культуры остается первоочередной задачей.
Securing the effective and full implementation of the agreed goals and commitments is the highest priority of the Group during 2007. Обеспечение эффективного и всемирного осуществления согласованных целей и обязательств является первоочередной задачей Группы в течение 2007 года.
We have declared war on tobacco use, and are targeting non-communicable diseases such as diabetes and hypertension as a national priority. Мы объявили войну потреблению табака и в качестве первоочередной задачи национальной политики ведем наступление на неинфекционные заболевания, такие, как диабет и гипертония.
While education for all was a long-term goal, the immediate priority must be human resources development. Тогда как образование для всех является долгосрочной целью, первоочередной задачей должно стать развитие людских ресурсов.
Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. Его систематическое и постепенное сокращение с прицелом в конечном итоге на его полную ликвидацию остается первоочередной задачей международного сообщества.
The attainment of effective international cooperation in the fight against terrorism is a priority objective for my Government. Достижение эффективного международного сотрудничества в борьбе с терроризмом является первоочередной целью моего правительства.
Elimination of all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance is, therefore, a priority task for the international community. Поэтому первоочередной задачей международного сообщества является ликвидация всех форм расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The proposal for a comprehensive review of the Financial Regulations and Rules as they pertained to procurement should be implemented on a priority basis. Предложение относительно всеобъемлющего обзора Финансовых положений и правил, поскольку они касаются закупок, должно быть осуществлено на первоочередной основе.
The Department's immediate priority is the development of the United Nations News Service. Ближайшей первоочередной задачей Департамента является развитие Службы новостей Организации Объединенных Наций.