Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
Since oversight was of the highest priority, the Office of Internal Oversight Services must be further strengthened. Поскольку надзор является самой первоочередной задачей, Управление служб внутреннего надзора необходимо еще больше укрепить.
Strengthening the authority of the United Nations and the legally binding treaty regimes should be a priority for all countries. Укрепление авторитета Организации Объединенных Наций и юридически обязывающих договорных режимов должно стать первоочередной задачей для всех стран.
The analysis further revealed that development is generally considered as the biggest priority by developing countries. Кроме того, анализ показал, что развитие в целом рассматривается развивающимися странами в качестве важнейшей первоочередной задачи.
They could relate to e.g. pricing mechanisms which support sustainable transportation and to items of priority interest for EECCA and South Eastern European countries. Они могли бы быть связаны, например, с механизмами ценообразования, поддерживающими устойчивость перевозок, и с вопросами, представляющими первоочередной интерес для стран ВЕКЦА и юго-восточной Европы.
Alcohol addiction among Aboriginal people continues to be a priority for federal, provincial and territorial governments in Canada. Алкоголизм среди коренных народов продолжает оставаться первоочередной задачей для федерального правительства и правительств провинций и территорий Канады.
The equal opportunities of disabled persons are treated as a priority in the enquiries of the Parliamentary Commissioners. В проведенных Уполномоченными парламента расследованиях создание равных возможностей для инвалидов рассматривалось в качестве первоочередной задачи.
Creating protective community spaces and providing psychosocial support to help children to recover over time have been an important priority. Важной первоочередной задачей является создание в рамках общин «защитных пространств» и обеспечение психологической поддержки для постепенного возвращения детей к нормальной жизни.
The priority of the Commission is now to determine the scope of the network and the identity of its participants. Первоочередной задачей Комиссии в настоящее время является определение масштабов этой сети и установление личности ее участников.
The Executive Director has made full implementation of the Cartagena package a priority, under the banner of "UNEP+". Директор-исполнитель сделал полное осуществление "Картахенского пакета" первоочередной задачей в рамках программы "ЮНЕП+".
Governments and agencies are encouraged to provide resources to undertake data salvage as a priority activity. Правительствам и агентствам предлагается выделять ресурсы, необходимые для проведения восстановления данных, на первоочередной основе.
In doing so, the foremost priority should be to build developing countries' capacity in environmental protection. При этом первоочередной задачей должно стать наращивание потенциала развивающихся стран в области охраны окружающей среды.
Aboriginal housing remains a priority for the Government of Canada, which provides help to address housing needs on reserve. Обеспечение жильем представителей аборигенных народов остается первоочередной задачей правительства Канады, которое оказывает содействие в удовлетворении жилищных потребностей жителей резерваций.
Addressing violent crime remains a priority for all governments in Canada. Борьба с насильственной преступностью остается первоочередной задачей всех органов власти в Канаде.
Ensuring the holding of a successful Durban Review Conference is a priority for the Office. Обеспечение успешного проведения Конференции по обзору Дурбанского процесса является первоочередной задачей Управления.
Such engagement is a key priority of the Australian Government. 5.3 Обеспечение такого взаимодействия является первоочередной задачей правительства Австралии.
Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. Борьба с лицами, занимающимися торговлей людьми и их контрабандой, которые привозят в Нидерланды беспризорных несовершеннолетних иностранцев, является первоочередной задачей правительства.
She wished to know whether such laws would be addressed as a priority by the Law Reform Commission. Она спрашивает, станет ли изменение подобных законов первоочередной задачей Комиссии по правовой реформе.
Poverty alleviation has been a priority of Bangladesh. Сокращение масштабов нищеты является первоочередной задачей Бангладеш.
Afghanistan is actively implementing a national development strategy with poverty reduction and improvement of people's livelihood as a priority. Афганистан активно осуществляет стратегию национального развития, первоочередной задачей которой является уменьшение масштабов нищеты и улучшение условий жизни населения.
It is the view of the European Union that development of the tourist sector should be promoted as a priority. По мнению Европейского союза, развитие туристского сектора должно рассматриваться в качестве первоочередной задачи.
Hence, there is a compelling need to take appropriate steps towards attaining the priority objective of totally eliminating such weapons. Поэтому существует настоятельная необходимость принятия надлежащих мер по достижению первоочередной цели полной ликвидации такого оружия.
The United Nations country team in the United Republic of Tanzania allocated resources to support the UNESCO community radio initiative in Zanzibar as a priority intervention. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания в качестве первоочередной меры выделила ресурсы в поддержку осуществления в Занзибаре инициативы ЮНЕСКО в области общественного радиовещания.
The Government continues to make provision of basic utilities in the rural areas a priority and also address inequalities between urban and rural areas. Правительство продолжает на первоочередной основе строить основные санитарно-технические объекты в сельских районах, а также принимает меры по устранению неравенства между городскими и сельскими районами.
The Ministers agreed that placing women's interests on the region's economic agenda is their highest priority. Министры пришли к выводу о том, что учет интересов женщин при решении экономических проблем региона является первоочередной задачей.
While all parties have responsibilities in bringing peace to the Middle East, ending terrorism must be the highest priority. Хотя все стороны несут ответственность за обеспечение мира на Ближнем Востоке, ликвидация терроризма должна оставаться первоочередной задачей.