Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
The continued replenishment of the Working Capital Fund is a priority of the Organization to ensure that prudent minimum levels of cash reserves are maintained. Постоянное пополнение Фонда оборотных средств является для Организации первоочередной задачей, позволяющей обеспечить поддержание резервов кассовой наличности в ра-зумных минимальных объемах.
It is encouraging that SEPAZ has identified the readjustment of this programme as a priority in its strategic guidelines. Следует отметить с удовлетворением, что обновление этой программы было предусмотрено в качестве первоочередной задачи в стратегических направлениях деятельности СЕПАС.
In its decision 95/22, the Executive Board acted to focus the work of UNDP in SHD on priority development needs, making poverty eradication the overriding priority of UNDP. В своем решении 95/22 Исполнительный совет указал на необходимость нацелить работу ПРООН в области устойчивого развития людских ресурсов на приоритетные потребности развития, сделав ликвидацию нищеты самой первоочередной задачей ПРООН.
Accordingly, it is a matter of priority to implement concrete measures to redirect resources dedicated to military purposes to development-generating activities. Соответственно, делом первоочередной важности является осуществление конкретных мер по перенацеливанию ресурсов, выделяемых на военные цели, на деятельность, способствующую развитию.
Projects in rural areas, and particularly the women who live there, are a priority for Cuba's Government and administration. Правительство кубинского государства рассматривает в качестве первоочередной задачи оказание помощи сельским районам с уделением особого внимания проживающим в них женщинам.
Needless to say that the security of the State of Sierra Leone has been and is still the priority concern of my Government. Нет необходимости говорить о том, что первоочередной заботой моего правительства было и до сих пор является обеспечение безопасности Государства Сьерра-Леоне.
In order to bring this vision into reality, we are reconsolidating national unity as the number one priority. Для того, чтобы претворить такие планы в жизнь, мы, в качестве первоочередной задачи, восстанавливаем и укрепляем национальное единство.
The enabling legislation for the law reform commission, which had been a stated priority under the Government's 150-day programme, had not been drafted. Не был составлен законопроект о комиссии по правовой реформе, создание которой предусматривалось 150-дневным планом действий правительства в качестве первоочередной задачи.
Hazardous waste recycling has proven to be difficult even in developed countries (for example, 11 per cent of United States Superfund priority sites slated for clean-up were caused by recycling operations). Переработка опасных отходов, как оказалось, сопряжена с трудностями даже в развитых странах (например, 11% объектов, намеченных для первоочередной очистки в соответствии с Общим законом Соединенных Штатов о воздействии на окружающую среду, компенсациях и ответственности, являются следствием операций по переработке).
The other recommendation of the Staff-Management Coordination Committee, recommendation 19, provided that "management will consider eligible Tribunal staff for conversion to a permanent appointment on a priority basis". В другой рекомендации Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом - рекомендация 19 - предусмотрено, что «руководство будет рассматривать возможность преобразования на первоочередной основе контрактов сотрудников Трибунала, имеющих на это право, в постоянные».
Its priority in strengthening its programme-country presence will be guided by the criteria established in the strategic plan. При осуществлении своей первоочередной задачи, заключающейся в расширении присутствия в странах осуществления программ, он будет руководствоваться критериями, установленными в стратегическом плане.
CNDH pointed out that public officials should receive training, a priority scheme should be set up to deal with the backlog of cases in the courts and the law on reparations should be enacted. З. НКПЧ отметила необходимость организации подготовки государственных служащих, внедрения схемы первоочередной обработки дел, ждущих своего рассмотрения в судах, и ускоренного принятия закона о возмещении ущерба.
Engaging Maori whānau and parents in school in ways that support their children's learning is a priority for the Government. Первоочередной задачей правительства является привлечение whānau и родителей из числа маори в школы таким образом, чтобы они оказывалили помощь в обучении своих детей.
As the current Chair of UNCITRAL, his priority was to raise awareness of the Commission and its work, particularly with regard to the post-2015 development agenda discourse. В качестве действующего Председателя ЮНСИТРАЛ оратор считает своей первоочередной задачей распространять информацию о Комиссии и проделываемой ею работе, особенно применительно к разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The development of a coherent and integrated approach that effectively connects disarmament and demobilization with the reintegration phase remains an important priority. Разработка согласованного и комплексного подхода к разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, который эффективным образом сочетает разоружение и демобилизацию с этапом реинтеграции, остается важной первоочередной задачей.
Building public-private partnerships to promote the broadest possible involvement in efforts to combat HIV/AIDS had been made a priority. Первоочередной задачей стало налаживание партнерства между государственным и частным сектором в целях обеспечения как можно более широкого участия общества в усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
For this reason, the Commission on the Status of Women has made "Women and Economic Decision-Making" a priority theme for its thirty-ninth session in March 1995. В связи с этим Комиссия по положению женщин определила в качестве первоочередной темы для своей тридцать девятой сессии, которая будет проходить в марте 1995 года, тему, озаглавленную "Женщины и принятие решений в сфере экономики".
The Prosecutor's foremost priority continues to be the conclusion of all remaining trials and appeals in accordance with the Tribunal's completion strategy. Наиважнейшей первоочередной задачей Обвинителя остается завершение рассмотрения всех дел, по которым еще ведется судебное и апелляционное разбирательство, в соответствии со стратегией завершения работы Трибунала.
During the first 3ADI mission in August 2010, the Ministry of Trade and Industry indicated a clear priority on the cotton sector. В ходе первого посещения страны представителями инициативы ИР3А в августе 2010 года министерство торговли и промышленности определило в качестве первоочередной задачи развитие хлопковой отрасли.
In low-income countries, the current priority is to achieve the health Millennium Development Goals and efforts to do so are well under way. В странах с низким уровнем доходов первоочередной задачей в настоящее время является достижение связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и работа в этом направлении идет полным ходом.
Also, as Saint Lucia had never drawn attention as the scene of any ethnic conflicts, its Government had no doubt assumed that the submission of a report was unlikely to be a matter of priority. Кроме того, поскольку в Сент-Люсии не отмечалось никаких этнических конфликтов, правительство несомненно, полагало, что представление докладов не является вопросом первоочередной важности.
Well, when I learned that you'd made a priority of acquiring Stonehaven, I took it upon myself to dissuade your competition from outbidding you. Чтож, когда я узнал, что ты сделал первоочередной задачей покупку Стоунхевена, я взял на себя ответственность отговорить твоих конкурентов перебивать твою цену.
In this connection, an appeal is addressed to the Conference on Disarmament to conclude that treaty as a matter of the highest priority - at the very latest by next year, 1996. В этой связи в проекте содержится призыв к Конвенции по разоружению в качестве первоочередной задачи заключить не позднее 1996 года договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
If priority is given to altering structural social inequalities, mechanisms for collective empowerment and individual advancement must receive primary attention. Уделение повышенного внимания механизмам расширения прав и возможностей коллективов и развития личности выступает необходимым условием установления в качестве первоочередной задачи устранения структурного социального неравенства.
The World Solidarity Fund should focus on the eradication of poverty in the LDCs as a priority. For many LDCs, debt continued to be a major hardship. Первоочередной задачей Всемирного фонда солидарности должно стать искоренение нищеты в наименее развитых странах, которые не могут направлять финансовые ресурсы на цели развития из-за проблем с внешней задолженностью и выплат в счет ее обслуживания.