Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
Securing property rights, the development of collateral laws and institutions that support the financing of foreign businesses should be a priority for countries in the region. Обеспечение имущественных прав, развитие залоговых законодательства и институтов, поддерживающих финансирование иностранных предприятий, должно быть первоочередной задачей для стран региона.
The development and wide application throughout the ECE region of effective measures and best environmental practices to reduce the emissions of nutrients and polluting substances from agricultural sources are widely recognized as a matter of priority. Вопросом первоочередной важности широко признается разработка и повсеместное применение в регионе ЕЭК эффективных мер и наилучшей экологической практики с целью уменьшения выбросов биогенных и загрязняющих веществ из сельскохозяйственных источников.
Strengthening the information base for policy considerations aiming at sustainable development of the forest has been recognized as a matter of priority. Укрепление информационной базы для рассмотрения вопросов политики, связанных с устойчивым развитием лесного хозяйства, было признано в качестве вопроса первоочередной важности.
The first priority remains the resolution of the massive humanitarian crisis, including the problems faced by the Rwandese refugees in Zaire and the United Republic of Tanzania. Первоочередной задачей остается преодоление широкомасштабного гуманитарного кризиса, включая решение проблем, стоящих перед руандийскими беженцами в Заире и Объединенной Республике Танзании.
The need to achieve economic development on terms compatible with the conservation of the environment is a priority objective for my country. Достижение экономического развития на условиях, обеспечивающих одновременно и сохранение окружающей среды, является для моей страны задачей первоочередной важности.
The Symposium confirmed that there is broad international agreement that the matter of changing unsustainable patterns of production and consumption must be tackled on a priority basis. На симпозиуме было подтверждено наличие на международном уровне широкого единогласия мнений в отношении того, что вопрос изменения нерациональных структур производства и потребления должен быть рассмотрен на первоочередной основе.
AIDS is reported as a priority by all responding developed countries particularly in terms of controlling its spread, as is health-related development assistance to developing countries. Практически все представившие ответы развитые страны указывают в качестве первоочередной проблему СПИДа, особенно с точки зрения мер по борьбе с его распространением, приоритетное внимание уделяется также оказанию развивающимся странам помощи в укреплении структур медицинского обеспечения.
The focus of that intervention should be on improving food security, which is a clear priority for the town's population. Этот проект будет иметь целью укрепление продовольственной безопасности, которая является, безусловно, первоочередной потребностью этого города.
The first priority for all activities undertaken by UNOVER was to support, monitor and evaluate the impartiality of the referendum in all its phases. Первоочередной целью всей деятельности, осуществлявшейся МНООНКРЭ, было обеспечение, контроль и проверка непредвзятого характера референдума на всех его этапах.
The promotion of human rights is a United Nations priority objective, as set out in the Charter. Как отмечается в Уставе Организации Объединенных Наций, первоочередной задачей Организации является содействие осуществлению прав человека.
From the time it took office, the current Government has made the achievement of peace a priority objective. С первых дней своей деятельности нынешнее правительство определило в качестве своей первоочередной задачи установление мира.
It is above all in the social and economic fields that I see a priority role for the United Nations. Первоочередной задачей Организации Объединенных Наций должны стать социальная и экономическая области.
My country makes it a priority to provide suitable and healthy housing for all families, in the belief that housing is a fundamental human need. Моя страна сделала первоочередной задачей предоставление адекватного и качественного жилья для всех семей, считая, что это удовлетворяет одну из основных потребностей человека.
Both Committees had placed the highest priority on African development, and had emphasized the need for enhanced coordination and increased financial resources to implement the revised System-wide Plan of Action effectively. Оба комитета заявили, что считают развитие в Африке первоочередной задачей, и подчеркнули необходимость улучшения координации и увеличения объема финансовых ресурсов для эффективного осуществления пересмотренного Общесистемного плана действий.
Humanitarian protection through resettlement for vulnerable refugee groups in Africa remains the priority consideration of UNHCR under the present circumstances of civil strife and ethnic warfare. В нынешней обстановке гражданского конфликта и межэтнических вооруженных столкновений гуманитарная защита уязвимых групп африканских беженцев на основе переселения остается для УВКБ первоочередной задачей.
The elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction should be the highest priority of the international community, especially the nuclear weapon States. Ликвидация ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения должна стать первоочередной задачей международного сообщества, особенно государств, обладающих ядерным оружием.
We can continue to hold the trust of the people of the world only if we make their needs our priority. Мы можем сохранить доверие людей планеты только в том случае, если сделаем задачу удовлетворения их потребностей нашей первоочередной задачей.
However, the Governor of American Samoa stated that improving the delivery of government services was his highest priority. 2 Однако губернатор Американского Самоа заявил, что улучшение работы государственных служб является для него первоочередной задачей 2/.
My delegation believes that the first priority in reforming the Council is to make it more representative of the world's current reality. Моя делегация считает, что первоочередной задачей в преобразовании Совета является превращение его в более представительный орган, отражающий реальную картину современного мира.
Implementation of the 1993 SNA by the year 2000 will be the most important priority in the Statistical Office of the Federal Republic of Yugoslavia. Внедрение СНС 1993 года к 2000 году является первоочередной задачей Статистического управления Союзной Республики Югославии.
Consultations were held in April 2004 with the network's institutional focal point, thanks to which the recommendations of the launch meeting could be converted into priority projects. В апреле 2004 года прошли консультации с институциональным координационным центром этой сети, которые позволили воплотить рекомендации вышеупомянутого совещания в проекты, подлежащие первоочередной разработке.
By broad consensus, the workshop agreed that the main priority is now for the Guiding Principles to be effectively disseminated and operationalized. При широком консенсусе участников рабочее совещание сделало вывод о том, что в настоящее время главной первоочередной задачей является эффективное распространение Руководящих принципов и их использование в качестве практического руководства.
The Special Representative urged the Government and United Nations agencies to make the protection and assistance of displaced persons an urgent priority; Специальный представитель настоятельно призвал правительство и учреждения Организации Объединенных Наций обеспечить защиту и помощь перемещенным лицам в качестве неотложной первоочередной задачи;
One office is not expected to be year 2000 compliant, and the Administration has decided to implement Release 3 there as a priority. Предполагается, что одно из отделений не сможет обеспечить готовность к 2000 году, и администрация приняла решение внедрить третью очередь в этом отделении на первоочередной основе.
UNIDO's priority had to be Africa, and in that connection he intended to listen closely to the Africans. Первоочередной задачей ЮНИДО должна быть Африка, и в этой связи он предполагает внимательнее прислуши-ваться к мнениям африканцев.