Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
With the focus on the stabilization of conflict-affected areas, the immediate priority of MONUSCO is to reduce the impact of the presence of armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo. Поскольку основное внимание уделяется стабилизации положения в затронутых конфликтом районах, первоочередной задачей МООНСДРК является смягчение последствий присутствия вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго.
The implementation of a national disarmament, demobilization and reintegration programme in the Central African Republic has been clearly identified by national and international partners as an immediate priority for the country, which is reflected in resolution 2149 (2014). Осуществление национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Центральноафриканской Республике было четко установлено национальными и международными партнерами в качестве первоочередной задачи страны, что нашло отражение в резолюции 2149 (2014).
Discussion and implementation of learning needs will be a core priority for job performance in line with budget limitations for the 2014-2015 period and priorities for programmatic and organizational reforms. Обсуждение и удовлетворение потребностей в области учебной подготовки станет одним из основных приоритетов деятельности в условиях бюджетных ограничений на период 2014 - 2015 годов и первоочередной целью программных и организационных реформ.
In line with the significant shift reflected in the Madrid International Plan of Action on Ageing, "social inclusion and rights" of older persons was a consistent priority of about 40 per cent of countries in Africa, the Americas and Europe. С учетом существенного сдвига, отраженного в Мадридском международном плане действий по проблемам старения, «социальная интеграция и права» пожилых людей постоянно были первоочередной задачей для примерно 40 процентов стран Африки, Америки и Европы.
As a country without an army, which has entrusted its very existence to the smooth functioning of the multilateral system, Costa Rica has also given priority as a Council member to the promotion of the human right to peace. Поскольку наша страна не обладает регулярной армией и само ее существование зависит от надлежащего функционирования многосторонней системы, другой нашей первоочередной задачей в Совете стала поддержка права человека на мир.
With many workers remaining in vulnerable employment and millions of youths looking for jobs, creation of decent and productive jobs remains a priority. Принимая во внимание значительное число трудящихся, не имеющих постоянной работы, и миллионы молодых людей, ищущих работу, первоочередной задачей является обеспечение для них достойной и продуктивной работы.
In its final recommendation the Monitoring Team addresses this as the first-order strategic priority to build a long-term, sustainable international response to ISIL and ANF perpetuation of the Al-Qaida movement's messaging. Заключительная рекомендация Группы по наблюдению касается именно этого в качестве первоочередной стратегической задачи для формирования долговременного, устойчивого международного отклика на попытки ИГИЛ и ФАН увековечить идеологические послания движения «Аль-Каида».
The lower output resulted from the priority being given by the Government to the conduct of military operations in the east Меньшее число совещаний объясняется тем, что первоочередной задачей правительства было проведение военных операций в восточной части страны
His delegation stressed the need to give absolute priority to the protection of older persons and commended the action by the Open-ended Working Group on Ageing to protect their human rights. Делегация страны оратора обращает особое внимание на необходимость считать защиту пожилых людей самой первоочередной задачей и одобряет деятельность Рабочей группы открытого состава по проблемам старения по защите прав человека престарелых.
His Government's priority remained the reduction of economic, geographic and social inequalities, and Congress would soon have the development plan to the year 2025 before it. Первоочередной задачей правительства, которое возглавляет оратор, остается сокращение экономического, географического и социального неравенства; в ближайшее время на рассмотрение Конгресса будет представлен план развития до 2025 года.
(a) Surplus stocks - the security of stockpiles has to be treated as a priority issue; а) избыточные запасы - безопасность запасов должна рассматриваться в качестве первоочередной задачи;
Another priority that must be dealt with is to develop indicators for the health of indigenous children and to devise plans and programmes that take into account the cultural aspects of indigenous communities. Первоочередной задачей, решение которой не терпит отлагательства, является разработка показателей состояния здоровья детей из числа коренного населения, а также подготовка планов и программ, в которых учитывались бы культурные особенности общин коренных народов.
The State always pays attention to the consolidation and improvement of basic health care network, in which priority is given to the investment and development of communal health centres. Государство неизменно уделяет внимание укреплению и совершенствованию сети лечебных учреждений, в рамках которой первоочередной задачей является выделение необходимых финансовых средств и развитие коммунальных центров здравоохранения.
Starting with moves to address prison overcrowding, we reaffirm that dealing with the shortfall in capacity in prisons is a matter of priority for the State. В первую очередь речь идет о преодолении переполненности системы: вновь подтверждается, что государство считает своей первоочередной задачей преодоление дефицита мест в уголовно-исполнительных учреждениях.
Ontario has implemented amendments to the Social Housing Reform Act regulations to strengthen the Special Priority Policy (SPP) provisions, which provides priority access to social housing for victims of domestic violence. Провинция Онтарио внесла поправки в положения Закона о реформе системы социального жилья в целях подкрепления предписаний Политики особых приоритетов (ПОП), предусматривающих первоочередной доступ к социальному жилью жертв бытового насилия.
Taking into account the priority focus, the secretariat, in consultation with the Bureau of the Working Group, prepared the terms of reference, which are annexed to this note. С учетом первоочередной направленности работы секретариат в консультации с Президиумом Рабочей группы подготовил положение о круге ведения, которое содержится в приложении к настоящей записке.
The Department was working closely with all United Nations information centres using low-cost videoconferencing technology, and its immediate priority was to provide training; it was doing its best within the limited resources available. Департамент тесно взаимодействует со всеми информационными центрами Организации Объединенных Наций, используя недорогостоящую технологию видеоконференционной связи, и его первоочередной задачей является осуществление профессиональной подготовки; Департамент прилагает все возможные усилия в рамках имеющихся ограниченных ресурсов.
Eradicating violence of any kind is a priority for the Ecuadorian State and, for that reason, it has implemented a series of immediate response mechanisms to protect citizens and women in particular. Искоренение насилия во всех его формах является первоочередной задачей государства Эквадор, и для ее решения был введен в действие ряд механизмов немедленного реагирования в целях защиты граждан, и прежде всего женщин.
The National Action Plan for Equal Treatment for 2013-2016 provides for a priority objective - improving the situation with respect to gender equality in the labour market. Национальный план действий в области равного обращения на 2013 - 2016 годы предусматривает решение первоочередной задачи по улучшению ситуации в области гендерного равенства на рынке труда.
It proposes to explore a visit to a human rights component of a peace mission as a priority for a field visit in 2015. В качестве первоочередной задачи для посещения в 2015 году он планирует рассмотреть вопрос о посещении правочеловеческого компонента миссии по поддержанию мира.
Maintaining close contact with members of the General Assembly in order to create awareness, take stock of their priorities and strengthen global support for the protection of children affected by armed conflict has been a key priority for the Special Representative. Поддержание тесных контактов с членами Генеральной Ассамблеи для обеспечения осведомленности по этим вопросам, учета их первоочередных задач и активизации глобальной поддержки в интересах защиты прав детей, затронутых вооруженным конфликтом, являлось первоочередной задачей Специального представителя.
We remain however committed to the achievement of the Millennium Development Goals and will make every effort in the centres of our chapters to ensure that progress is made as matter of priority for the concerned organizations and their work programmes. Тем не менее мы по-прежнему остаемся приверженными делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предпримем все усилия в центрах наших отделений, с тем чтобы обеспечить достижение прогресса в качестве первоочередной задачи для соответствующих организаций и их программ работы.
Similarly, the NAP placed the growth of agricultural production as the first priority for Rwanda, followed by forest regeneration. В НПД рост сельскохозяйственного производства также был назван первоочередной задачей Руанды, а следующей по приоритетности задачей было признано возрождение лесов.
Professional training of the employees of the Ministry of Interior in spirit of respecting and promoting human rights and fundamental freedoms became a priority and constitutes a constant preoccupation of the institutions activity. Профессиональная подготовка сотрудников Министерства внутренних дел в духе уважения прав человека и основных свобод и содействия их реализации стала первоочередной задачей и является постоянной заботой правоохранительных учреждений.
The assessment of implementation in the following priority areas for action for the thematic issues of agriculture and land and rural development were considered at the regional implementation meeting. На региональном совещании по вопросам осуществления была рассмотрена оценка хода выполнения в следующих областях действий первоочередной важности в отношении тематических вопросов сельского хозяйства и землепользования и развития сельских районов.