In this regard, all appropriate action should be taken on a priority basis. |
В этой связи необходимо на первоочередной основе принять все соответствующие меры. |
Yet another reason was that it was not considered a priority, since there were other more pressing concerns. |
Однако, согласно другому объяснению, эта проблема не считается первоочередной, поскольку существуют другие более неотложные проблемы. |
Switzerland, as Chairman-in-Office, has set as a priority goal the achievement of a rational division of labour and efficient cooperation between international organizations. |
Швейцария в качестве действующего Председателя в качестве первоочередной задачи намерена добиваться рационального разделения труда и эффективного сотрудничества между международными организациями. |
Universal ratification of the Convention on the Rights of the Child was an immediate priority. |
Ближайшей первоочередной задачей является всеобщая ратификация Конвенции о правах ребенка. |
To us, the creation of an environment that will facilitate such a process of repatriation is now a priority. |
Создание условий, которые бы способствовали подобному процессу репатриации, является для нас первоочередной задачей. |
Please, if your priority was actually the well-being of the American citizen... |
Если бы вашей первоочередной задачей была забота о благосостоянии граждан Америки... |
Ratification of the Convention against Torture had been set as the first priority. |
В качестве первоочередной задачи намечена ратификация Конвенции против пыток. |
Supplying the population with sufficient quantities of drinking water that meets hygiene standards should be seen as a priority. |
В качестве первоочередной задачи следует рассматривать снабжение населения достаточным количеством питьевой воды, отвечающей гигиеническим нормам. |
The finalization of the law on organic farming and its adoption by Parliament should be seen as a priority. |
В качестве первоочередной меры следует рассматривать завершение подготовки закона об органическом земледелии и его принятие парламентом. |
Investing in information technology infrastructure should be a priority for any country attempting to integrate more closely into the international industrial and commercial networks. |
Инвестиции в инфраструктуру информационной технологии должны стать первоочередной задачей для любой страны, которая стремится к более прочной интеграции в международные промышленные и коммерческие сети. |
Given the unstable situation in much of the country, the security of UNTAC property and personnel was recognized as an administrative priority. |
Ввиду нестабильного положения на большей части территории страны охрана имущества и персонала ЮНТАК была признана первоочередной административной задачей. |
The Mogadishu port is not currently functioning and some international bodies correctly consider its reopening a priority. |
Порт Могадишо в настоящее время не функционирует, и несколько международных органов правильно рассматривают его открытие в качестве первоочередной задачи. |
Another priority was the creation of a modern high-technology economy and of a favourable environment for foreign investment. |
Еще одной первоочередной задачей является создание современной высокотехнологичной экономики и благоприятных условий для иностранных инвестиций. |
Improvement of housing finance systems and schemes is seen as a priority in both the developed and the developing regions. |
Совершенствование систем и структур финансирования жилищного строительства рассматриваются в качестве первоочередной задачи как в развитых, так и в развивающихся регионах. |
GEF should consider this as a number one priority. |
Для программы Г-НА это должно стать первоочередной задачей. |
Supporting peace and security is the highest priority task of the United Nations. |
Поддержание мира и безопасности является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций. |
Programmes of coordination and initiatives aimed at offering the best possibility to people with special needs are also a priority concern. |
Программы координации и инициативы, направленные на предоставление наилучших возможностей людям с особыми нуждами, также являются первоочередной заботой. |
The restoration of all religious sites and property should be a priority for the provisional authorities. |
Восстановление всех религиозных объектов и имущества должны стать первоочередной задачей для временных властей. |
The legal protection available to personnel must therefore be strengthened, and completion of the draft protocol must be a priority. |
Поэтому предоставляемая персоналу правовая защита должна быть усилена, и завершение выработки проекта протокола должно быть первоочередной задачей. |
As a first priority, it will take action on the implementation of the proposed programme on ISIC and CPC. |
В качестве первоочередной задачи она будет принимать меры по осуществлению предлагаемой программы, касающейся МСОК и КОП. |
Donors providing support for various Convention-related activities will be strongly encouraged to consider translation into national languages a priority and prerequisite for funding. |
Донорам, предоставляющим поддержку для различной связанной с Конвенцией деятельности, будет настоятельно рекомендоваться рассматривать перевод на национальные языки в качестве первоочередной задачи и предварительного условия для финансирования. |
Humanitarian assistance is a priority commitment of the European Union. |
Оказание гуманитарной помощи является первоочередной задачей Европейского союза. |
My country ratified that Convention in 1987 and we believe achieving universality should now be a priority. |
Моя страна ратифицировала эту Конвенцию в 1987 году, и мы полагаем, что в настоящее время достижение цели ее универсальности должно стать нашей первоочередной задачей. |
Perhaps, as the Australian and Canadian delegations had suggested, the work should be undertaken but given low priority. |
Возможно, как предложили делегации Австралии и Канады, такая работа должна быть начата, но не в качестве первоочередной. |
Universal ratification of the Convention and its effective implementation was to be considered the first priority. |
Было выражено мнение о том, что самой первоочередной задачей является универсальная ратификация конвенции и ее эффективное осуществление. |