Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
Mr. Lukwiya (Uganda) said that Uganda belonged to both groups of countries in special situations, and successful implementation of the Brussels Programme of Action and the Almaty Programme of Action was a priority for his Government. Г-н Луквия (Уганда) говорит, что Уганда принадлежит к обеим группам стран, находящихся в особой ситуации, и успешное осуществление Брюссельской программы действий и Алматинской программы действий является первоочередной задачей для его правительства.
The meeting underscored the need to mobilize political commitment, ensure priority investment in reproductive health, link HIV/AIDS and reproductive health programmes, invest in young people's health, and secure financial commitments at national and international levels. На этой встрече была подчеркнута необходимость мобилизации политической воли, обеспечения инвестиций в сферу охраны репродуктивного здоровья на первоочередной основе, увязки борьбы с ВИЧ/СПИДом с программами укрепления репродуктивного здоровья, инвестирования в сферу охраны здоровья молодежи и обеспечения финансовых обязательств на национальном и международном уровнях.
The participants agreed that security is the current priority in Darfur, and stressed that all possible efforts must be made to improve the security environment, and to encourage the parties to put an end to the violence. Участники согласились с тем, что обеспечение безопасности является в настоящее время первоочередной задачей в Дарфуре, и подчеркнули, что необходимо предпринять все возможные усилия для улучшения обстановки в плане безопасности и поощрения сторон к тому, чтобы положить конец насилию.
Victoria introduced the Aboriginal Heritage Act 2006 to preserve and protect Victoria's Aboriginal heritage for future generations, after the need for such legislation was identified as a priority by Aboriginal Victorians during earlier consultations. В Виктории был принят Закон 2006 года о наследии аборигенов, призванный сохранить и сберечь наследие аборигенов Виктории для будущих поколений, после того как аборигены Виктории в ходе ранее состоявшихся консультаций указали на необходимость принятия такого законодательного акта в качестве первоочередной задачи.
Accordingly, in the Annual Programmes for 2005-2006, combating violence against women was stated as an issue of priority for the state and the effort to prevent violence against women was further increased. Соответственно, в годовых программах на 2005 - 2006 годы борьба с насилием в отношении женщин была заявлена в качестве первоочередной задачи государства, и были предприняты дальнейшие усилия по предотвращению насилия в отношении женщин.
Instead of supporting nuclear disarmament, which is and must continue to be the highest priority in the field of disarmament, we see the promotion of stockpiling arms and wasting money on new weapons and weapons systems. Вместо поддержки ядерного разоружения, что является и должно и впредь быть самой первоочередной задачей в области разоружения, мы наблюдаем, что поощряется хранение оружия и большие средства расходуются на новые виды оружия и системы вооружений.
(y) The Board considered that increasing the normal retirement age to 65 for new participants in the Fund with effect from no later than 1 January 2014 was the priority among various other actions that could be taken to ensure the Fund's long-term sustainability. у) Правление пришло к мнению о том, что увеличение обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет для новых участников Фонда не позднее чем с 1 января 2014 года является первоочередной мерой среди прочих разных мер, которые могут быть приняты для обеспечения долгосрочной устойчивости Фонда.
(a) In order to address the issue of the impact of LMOs/GMOs on human health, and to make complex scientific information available to the public, the main priority was to strengthen the research capacity of the countries. а) для рассмотрения вопроса о воздействии ЖИО/ГИО на здоровье человека и для предоставления сложной научной информации в распоряжение общественности первоочередной задачей должно стать укрепление исследовательского потенциала стран.
Aware of the special circumstances of the geographical location and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the necessity of promoting economic stability and diversifying and strengthening further the economies of the respective Territories as a matter of priority, учитывая особенности географического положения и экономических условий каждой территории и принимая во внимание необходимость содействия обеспечению экономической стабильности и диверсификации и дальнейшего укрепления экономики соответствующих территорий в качестве первоочередной задачи,
Reiterates that a priority of the Office of the High Commissioner should be to provide assistance to States parties, upon their request and, if possible, in coordination with other United Nations bodies, Governments and other interested parties, in order to: вновь заявляет, что первоочередной задачей Управления Верховного комиссара должно быть оказание помощи государствам-участникам, по их просьбе и, если это возможно, в координации с другими органами Организации Объединенных Наций, правительствами и другими заинтересованными сторонами, с тем чтобы:
(c) Reiterated that the implementation of the Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia remained a priority, and requested the secretariat to continue with its activities to promote ratification and implementation of the Convention's protocols in the region. с) подчеркнул, что осуществление Плана действий для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии остается первоочередной задачей, и просил секретариат продолжать деятельность по содействию ратификации и осуществлению протоколов к Конвенции в этом регионе.
(b) The United Nations and the international community to apply pressure to ensure the lifting of the blockade and, as an immediate priority, ensure the free movement of humanitarian goods and persons in humanitarian cases; Ь) Организацию Объединенных Наций и международное сообщество оказать давление для обеспечения снятия блокады и, в качестве первоочередной задачи, обеспечить свободное передвижение гуманитарных грузов и людей в гуманитарных случаях;
(e) The lack of adequate resources to address the problems of change from the old to the new legal order; the allocation of the necessary resources for the reform of legal practices should be seen as a priority. ё) отсутствие адекватных средств для решения проблем, возникающих в процессе перехода от старого к новому правопорядку; первоочередной задачей должно являться выделение необходимых средств для реформы судебной системы.
Requests the Commission to continue its work on the regulations of exploitation as a matter of priority and to make available to all members of the Authority and all stakeholders a draft framework for the regulation of exploitation as soon as possible after its February 2015 meeting; З. просит Комиссию продолжать свою работу над правилами добычи в качестве первоочередной задачи и представить всем членам Органа и всем действующим лицам проект рамок регулирования добычи как можно скорее после ее заседания в феврале 2015 года;
The Commission for Social Development, recalling the priority theme of its forty-fourth session entitled "Review of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006)", and the panel discussion held on the priority theme during the same session: Комиссия социального развития, ссылаясь на приоритетную тему своей сорок четвертой сессии, озаглавленную «Обзор осуществления первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997 - 2006 годы)», и на дискуссионный форум, проведенный по этой первоочередной теме в ходе этой сессии:
Decides that the elimination of violence against children should be considered within the priority theme "Crime prevention in urban areas, juvenile and violent criminality" of the United Nations crime prevention and criminal justice programme in the biennium 1996-1997; постановляет, что искоренение насилия в отношении детей следует рассматривать в рамках первоочередной темы "Предупреждение преступности в городах, преступность среди несовершеннолетних и преступность с применением насилия" программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на двухгодичный период 1996-1997 годов;
(c) Priority enrolment in children's pre-school institutions and boarding schools; с) первоочередной прием в детские дошкольные учреждения и школы-интернаты;
Priority focus areas to improve the humanitarian response include: Первоочередной упор на повышении эффективности гуманитарного реагирования предполагает следующее:
That programme was based on Africa's Priority Programme for Economic Recovery 1986-1990, which was derived from the Lagos Plan of Action. Эта программа была основана на Первоочередной программе подъема экономики африканских стран на 1986-1990 годы, разработанной на основе Лагосского плана действий.
The African Iron and Steel Association, set-up in 1991, is expected to contribute to the implementation of the "Industrial Decade for Development in Africa" and the "Priority Programme for African Economic Revival" guided by the Lagos plan of action. Предполагается, что Африканская ассоциация черной металлургии, созданная в 1991 году, будет содействовать проведению "Десятилетия промышленного развития Африки" и "Первоочередной программы в целях оживления экономики Африки" в рамках Лагосского плана действий.
Indeed, the programme was derived from two previous international cooperation arrangements, namely Africa's Priority Programme for Economic Recovery and the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development. Эта Программа явилась продолжением двух предыдущих международных договоренностей в области сотрудничества, а именно Первоочередной программы подъема экономики африканских стран и Программы действий Организации Объединенных Наций по обеспечению экономического подъема и развития в Африке.
A priority goal is the restoration of housing. Первоочередной задачей остается восстановление жилья.
The priority objective is to make an inventory of all bodies of water and develop a reference tool for inter-State water apportionment. Первоочередной задачей является инвентаризация водных объектов и формирование исходной базы для межгосударственного вододеления.
The overall programme of priority reconstruction and social support has been estimated at some US$ 5.1 billion. Согласно оценкам, общие расходы по программе первоочередной реконструкции и социальной помощи составляют около 5,1 млрд. долл. США.
Output expected by the end of 2000: Organization of a workshop on road traffic safety issues of priority concern to countries in transition, possibly within the framework of the Third Road Safety Week. (Host country to be identified). Результат, ожидаемый к концу 2000 года: организация рабочего совещания по проблемам безопасности дорожного движения, вызывающим первоочередной интерес у стран переходного периода, возможно, в рамках третьей Недели безопасности дорожного движения. (Принимающая страна будет определена позже.)