Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
Developing a comprehensive and integrated approach to the issue of safety and security was a matter of priority. Разработка всеобъемлющего и комплексного подхода к вопросу охраны и безопасности является первоочередной задачей.
Poverty reduction was a priority for the Government of Ukraine and the first goal in its national development strategy. Сокращение масштабов бедности имеет приоритетное значение для правительства Украины и служит первоочередной целью его стратегии национального развития.
A first priority was the strengthening of United Nations peacekeeping capabilities, primarily through ensuring aviation mobility of operations. Первоочередной задачей является укрепление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций, особенно путем повышения авиационной мобильности операций.
Besides the civilian reconstruction process, a major priority for Germany is the strengthening of the Afghan national security forces. Помимо процесса гражданского восстановления Германия рассматривает в качестве первоочередной задачу укрепления национальных сил безопасности Афганистана.
Mr. Nikiforov (Russian Federation) said that combating racism was a priority for the United Nations. Г-н Никифоров (Российская Федерация) говорит, что борьба против расизма является первоочередной задачей Организации Объединенных Наций.
UN-Habitat's Governing Council made this an urgent priority in defining the aims of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. Совет управляющих ООН-Хабитат поставил эту задачу в качестве насущной и первоочередной при определении целей Среднесрочного стратегического и институционального плана.
Eliminating illicit opium poppy cultivation in Afghanistan therefore remains a priority. Вот почему задача ликвидации незаконного культивирования опийного мака в Афганистане по-прежнему остается первоочередной.
During the discussion, some delegations stressed the importance of the Special Committee addressing the question on a priority basis. В ходе обсуждения некоторые делегации подчеркнули важность рассмотрения этого вопроса Специальным комитетом на первоочередной основе.
Funding, development and governance continue to be areas of priority interest for the JCC. Вопросы финансирования, развития и управления продолжают представлять первоочередной интерес для Совместного координационного комитета.
He shared the international community's concern about human rights in the country, but placed priority on taking practical steps to improve them. Оратор разделяет озабоченность международного сообщества по поводу прав человека в этой стране, однако первоочередной задачей считает принятие практических мер по улучшению ситуации с правами человека.
Another priority is to gradually extend wider area security to create conditions conducive to a return to normal community life. Другой первоочередной задачей будет постепенное расширение границ охраняемого района для создания условий, способствующих возврату общин к нормальной жизни.
The mandated task of interim law enforcement continued to be the priority for UNMIT police throughout the critical electoral period. Поддержание правопорядка в переходный период в соответствии с мандатом было первоочередной задачей полиции ИМООНТ в течение всего критического процесса выборов.
As reflected in the strategic plan, strengthening country offices will continue to be a strategic priority for UNFPA. Как это предусмотрено в стратегическом плане, укрепление страновых отделений будет и далее являться первоочередной задачей для ЮНФПА на стратегическую перспективу.
Rather, it emanates from our consciousness of the necessity and priority of reform. Осуществление этих реформ - это проявление нашего осознания их необходимости и первоочередной важности.
The Government continued to treat employment generation as a major priority. Правительство страны по-прежнему рассматривало создание рабочих мест в качестве своей первоочередной задачи.
Supplying populations with drinking water has always been a priority for the Government. Снабжение населения питьевой водой всегда являлось первоочередной задачей правительства.
HCFCs not only harmed the ozone layer but also contributed to global warming; their phase-out remained a priority. ГХФУ не только наносят ущерб озоновому слою, но и способствуют глобальному потеплению, поэтому поэтапный отказ от них остается первоочередной задачей.
Their first priority remains to eradicate poverty. Их первоочередной задачей является ликвидация нищеты.
The protection of civilians in armed conflict has been repeatedly declared a priority mission of the United Nations and of the Security Council in particular. Защита гражданского населения в условиях вооруженного конфликта неизменно провозглашается первоочередной задачей Организации Объединенных Наций, и особенно Совета Безопасности.
Their efficient and productive use for development is a high policy priority. Их эффективное промышленное использование в интересах развития является первоочередной политической задачей.
A first priority should be policies and measures to improve agricultural productivity. В качестве первоочередной задачи следует сфокусировать внимание на политике и мерах совершенствования сельскохозяйственного производства.
The revitalization of agriculture as the basis for sustainable rural development deserves the highest political priority. Оживление сельскохозяйственного производства как основы для достижения цели устойчивого развития в сельских районах заслуживает того, чтобы стать самой первоочередной задачей политической повестки дня.
Poverty alleviation has been the greatest national concern, and hence the primary policy priority of Bangladesh since her independence. Сокращение масштабов нищеты является важнейшей задачей страны и, в силу этого, первоочередной целью политики Бангладеш с момента получения его независимости.
Remedying the shortcomings of the Clean Development Mechanism is a high international priority. Первоочередной задачей международного сообщества является исправление недостатков в механизме чистого развития.
For Japan, relations with the Middle East have always been a matter of the highest priority. Для Японии отношения с Ближним Востоком всегда были вопросом первоочередной важности.