Alternatives to detention for children have been a priority. |
Первоочередной задачей остается создание альтернатив содержанию под стражей детей. |
States should consider it a matter of priority to develop safeguards to protect them. |
Государствам следует признать своей первоочередной задачей разработку механизмов, гарантирующих им защиту. |
As a result, improved information on homicide typology is a current priority for UNODC. |
С учетом этого первоочередной задачей ЮНОДК в настоящее время является улучшение качества информации, касающейся типологии убийств. |
In regions where data were contributed from existing programmes, maintaining the longevity of these programmes was a priority. |
В регионах, в которых данные были представлены действующими программами, первоочередной задачей является обеспечение сохранения этих программ в будущем. |
The ratification of this treaty had not been a priority for Switzerland until now, since the Convention only entered into force in 2008. |
Швейцария пока не рассматривала ратификацию этого договора в качестве первоочередной задачи, поскольку Конвенция вступила в силу только в 2008 году. |
For many developing countries, poverty reduction has been a national priority. |
Для многих развивающихся стран сокращение масштабов нищеты является первоочередной национальной задачей. |
Putting mechanisms in place to prevent such events should be a priority item on the international agenda. |
Создание соответствующих механизмов должно стать первоочередной задачей международного сообщества. |
At the national level, customs efficiency and transparency had been a priority for Chile. |
На национальном уровне эффективность и прозрачность являются для Чили первоочередной задачей. |
Developing key competences and improving chances in the labour market are the priority. |
Первоочередной задачей является развитие ключевых навыков и повышение шансов на рынке труда. |
The delegation emphasized that the effective implementation of the law against torture was a political priority for the Government of Equatorial Guinea. |
Делегация подчеркнула, что эффективное осуществление Закона против пыток является первоочередной политической задачей правительства Экваториальной Гвинеи. |
Samoa should provide improved medical emergency evacuation systems as a priority. |
Самоа следует в качестве первоочередной задачи улучшить систему экстренной медицинской эвакуации. |
They have therefore set "building national capacity for preparedness" as one of their priority topics for 2011. |
С этой целью они определили в качестве своей первоочередной цели на 2011 год создание национального потенциала по обеспечению готовности. |
As discussed below, improving operational prevention and collaboration with our regional and subregional partners is our most urgent priority. |
Как отмечается ниже, совершенствование оперативного предотвращения и взаимодействия с нашими региональными и субрегиональными партнерами является нашей самой первоочередной задачей. |
The elimination of non-strategic nuclear weapons through compliance with the Presidential Nuclear Initiatives of the early 1990s should also be a priority. |
Ликвидация тактических ядерных вооружений в соответствии с президентскими ядерными инициативами начала 1990-х годов также должна стать первоочередной задачей. |
Community-based forest management is a priority for many of the resource-dependent communities located throughout the International Model Forest Network. |
Общинное лесопользование является первоочередной задачей для многих ресурсо-зависимых общин, проживающих в зоне действия Международной сети по образцовым лесам. |
Addressing this shortfall is a priority for 2010. |
Устранение этого отставания является первоочередной задачей на 2010 год. |
Accordingly, the National CEDAW Committee has made it a top programme priority to address this issue. |
В этой связи Национальный комитет по КЛДЖ считает решение данной проблемы первоочередной программной задачей. |
The development of community cohesion is a government priority. |
Усиление социальной сплоченности является первоочередной задачей правительства. |
Strengthening the role of civil society was a priority. |
Первоочередной задачей является укрепление роли гражданского общества. |
However, he reiterated that rewriting the Misuse of Drugs Act was not a priority. |
Однако оратор вновь указывает, что переработка Закона о злоупотреблении наркотиками не является первоочередной задачей. |
Eliminating domestic violence in Nauru is a national priority. |
Искоренение бытового насилия в Науру является первоочередной национальной задачей. |
The present report covers 2009 and focuses on a number of priority issues, which were regularly discussed with the Government. |
Настоящий доклад охватывает период 2009 года и касается ряда вопросов первоочередной важности, регулярно обсуждавшихся с правительством страны. |
The right to development accordingly continues to be a priority of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
Соответственно, реализация права на развитие по-прежнему является первоочередной задачей Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ). |
Its strengthening and universalization remain an important priority for Pakistan. |
Ее укрепление и универсальный характер остаются важной первоочередной задачей для Пакистана. |
The new agreement should provide for technology transfer as a matter of priority. |
Новое соглашение должно обеспечить передачу технологии в качестве первоочередной задачи. |