Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Priority - Первоочередной"

Примеры: Priority - Первоочередной
Therefore the first priority of the Secretary-General is to contain the present debt level by fully paying current year's troops and contingent-owned equipment obligations. Поэтому первоочередной задачей Генерального секретаря является сдерживание роста нынешней задолженности путем полного погашения обязательств по войскам и принадлежащему контингентам имуществу за текущий год.
As of 23 January 2007, responses had been received from sixty-five of the ninety-seven international forums provisionally identified as higher priority for consultation. По состоянию на 23 января 2007 года ответы были получены от 65 из 97 международных форумов, которые были в предварительном порядке отнесены к первоочередной категории для участия в консультации.
Last week, we were able to bring together a high-level meeting of the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which is a clear priority. На прошлой неделе мы принимали у себя совещание высокого уровня Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке наших целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которое стало ясным свидетельством важности этой первоочередной задачи.
Under the latter priority, the main project of quartering the National Defence Force was approved in early April 2007. В рамках последней первоочередной задачи в начале апреля 2007 года был одобрен крупный проект, касающийся расквартирования Национальных сил обороны.
UNFPA has also strengthened its country offices, adding nearly 100 HIV/AIDS programme officers in priority countries in all regions to facilitate capacity-building and programming. ЮНФПА также укрепил свои страновые отделения, дополнительно направив около 100 сотрудников программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом в страны, представляющие первоочередной интерес, во всех регионах, с тем чтобы они содействовали созданию потенциала и подготовке программ.
The analysis resulting from that meeting and its report has been used to identify important follow-up actions, including rapid assessment of life skills programmes in at least six priority countries. Анализ, проведенный по результатам этого совещания и представленного на нем доклада, использовался для определения важных последующих мер, включая экспресс-оценку программ развития навыков самостоятельной жизни в обществе по меньшей мере в шести странах, представляющих первоочередной интерес.
Establishment of River Basin Agreements (6.1) and establishment of Joint Bodies (6.2) should be seen as a first priority. Заключение бассейновых соглашений (6.1) и создание совместных органов (6.2) необходимо рассматривать в качестве первоочередной задачи.
On 27 May 2004, the Deputy Executive Director declared Darfur a corporate priority in an initiated document. 27 мая 2004 года заместитель Директора-исполнителя объявил Дарфур в посвященном этому вопросу документе первоочередной сферой деятельности Организации.
In his State of the Territory address, in January 2002, the Governor stated that education was the number one priority of his administration. В своем обращении о положении в территории в январе 2002 года губернатор заявил, что образование является первоочередной задачей в деятельности его администрации.
Confronted with the seriousness of this situation, even at the risk of repeating ourselves, the European Union stresses once again that the priority is to stop the violence. Учитывая серьезность ситуации, даже рискуя повториться, Европейский союз вновь подчеркивает, что первоочередной задачей является прекращение насилия.
WE agree that children are the future of our nations and, therefore, investing in children should be a national priority. Мы признаем, что дети - это будущее наших народов, и поэтому капиталовложения в будущее детей должны стать национальной первоочередной задачей.
E. Players of the future: priority support for a decisive role Е. Участники будущих преобразований: необходимость первоочередной поддержки и их решающей роли
UNICEF considers the reduction of that high number to be a priority and has pursued three main strategies to address the issue. ЮНИСЕФ считает, что сокращение этого столь большого числа является первоочередной задачей, и выработал три главные стратегии разрешения этой проблемы.
In order to attract, motivate and retain a highly competent staff as a matter of priority, we must put a reasonable and transparent personal management system in place. Для того чтобы в качестве первоочередной задачи привлечь, заинтересовать и сохранить высокопрофессиональных сотрудников, мы должны внедрить приемлемую и транспарентную систему управления персоналом.
In 1992 the priority was given to establishment of the State register of recorded units giving the possibility to switch from total surveys to sample surveys. З. В 1992 году в качестве первоочередной задачи было определено создание государственного регистра учетных единиц, позволяющего перейти от сплошных к выборочным обследованиям.
There was broad consensus that regional integration complemented - but was not a substitute for - a solid multilateral trading system, which remained the priority objective. Был достигнут широкий консенсус относительно того, что региональная интеграция дополняет - но не подменяет - прочную многостороннюю торговую систему, создание которой остается первоочередной задачей.
It was agreed that recommendation F should make it clear that the insolvency representative would be entitled to recover costs and expenses on a first priority basis. Было достигнуто согласие о том, что в рекомендации F следует разъяснить, что управляющий в деле о несостоятельности будет иметь право на возмещение издержек и расходов на первоочередной основе.
Despite the consequences for NH3 of all of these actions, it has not been considered as a priority pollutant by either vehicle manufacturers or by regulators. Несмотря на последствия всех этих тенденций для выбросов NH3, аммиак не рассматривается как первоочередной загрязнитель ни производителями автомобилей, ни регулирующими органами.
The establishment and strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights has been a priority of the Office since 1993. Создание и укрепление национальных учреждений по поощрению и защите прав человека является первоочередной задачей отделения с 1993 года. ОВКПЧ/Камбоджа предоставляет консультации и помощь нескольким национальным учреждениям и ведомствам, функции которых связаны с вопросами прав человека, и ведет с ними активный диалог.
Strengthening the regional economic communities was recognized as of priority concern by the fourth OAU Extraordinary Summit, and there is still need for further strengthening. Укрепление региональных экономических сообществ на четвертой внеочередной встрече ОАЕ на высшем уровне было признано в качестве первоочередной задачи.
The complete elimination of nuclear weapons and the assurance that they would never be produced again should be States parties' highest priority. Полная ликвидация ядерного оружия и гарантии того, что оно никогда не будет производиться вновь, должны стать первоочередной задачей государств-участников.
The negotiation of such a treaty should be regarded as a priority and the Review Conference should provide an impetus in that connection. Проведение переговоров о заключении этого договора следует рассматривать в качестве первоочередной задачи, и Конференция по рассмотрению действия Договора должна придать этим усилиям новый импульс.
The priority now, for Somalis and for the international community, is to ensure that the process continues and advances. В настоящее время для сомалийцев и для международного сообщества первоочередной задачей является обеспечение продолжения и продвижения вперед этого процесса.
We appreciate the new efforts of the United Nations to help countries to pursue their development goals, to launch their priority projects and to eradicate poverty. Мы высоко оцениваем новые усилия Организации Объединенных Наций в целях предоставления помощи странам, которые стремятся к достижению своих целей в области развития, началу осуществления своих проектов первоочередной важности и искоренению нищеты.
United Nations funds, programmes and specialized agencies and the Bretton Woods institutions should augment their support to that vulnerable group of countries as a matter of priority. Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, а также бреттон-вудские учреждения должны рассматривать увеличение помощи этой уязвимой группе стран в качестве первоочередной задачи.