Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Present - Нынешний"

Примеры: Present - Нынешний
The rebels in Darfur also bear their share of the responsibility for the present crisis. Повстанцы в Дарфуре также несут свою долю ответственности за нынешний кризис.
The region cannot sustain the present high level of military forces. Регион не может поддерживать нынешний высокий уровень вооруженных сил.
The present lengthy period of pre-trial detention is a matter of grave concern and does not bode well for the interests of justice. Нынешний длительный период содержания под стражей до суда вызывает серьезное беспокойство и не согласуется с интересами правосудия.
To that extent the present Special Rapporteur fully agrees with the position taken in 1992. В этом нынешний Специальный докладчик полностью разделяет позицию, занятую в 1992 году.
In other words, you end up with something very much like the present Department of Public Information. Другими словами, ваше упражнение заканчивается чем-то весьма напоминающим нынешний Департамент общественной информации.
The present period is not a good time for disarmament. Нынешний период не есть благоприятное время для разоружения.
Having demonstrated its efficacy, the present course of action must be not only maintained but accelerated. Необходимо не только поддерживать продемонстрировавший свою эффективность нынешний курс действий, но и следовать им ускоренными темпами.
The present Division Director took up his post on 1 August 2006, concurrently with data collection for this evaluation. Нынешний Директор Отдела вступил в должность 1 августа 2006 года, как раз в период сбора данных для настоящей оценки.
We feel that, regardless of the justifications adduced, the present moment should be exploited by all to promote peace. Мы считаем, что независимо от выдвигаемых оправданий нынешний момент должен быть использован всеми для продвижения мира.
The present level of staffing leaves virtually no flexibility for the two departments to respond to pressing or temporary needs. Нынешний уровень укомплектования кадрами практически не оставляет этим департаментам возможностей для гибкого реагирования на неотложные или временные потребности.
The present text of 1.8.6 was in principle considered to be suitable for initially introducing the reporting obligation into law. Нынешний текст раздела 1.8.6 был сочтен в принципе подходящим для того, чтобы прежде всего включить в систему правовых норм обязанность в отношении информирования.
I therefore call upon all States that have not yet approved the present compromise to reconsider their position. Поэтому я призываю все государства, которые еще не одобрили нынешний компромисс, пересмотреть свою позицию.
The present draft is a considerable improvement compared to the draft adopted on first reading in 1996. Нынешний проект значительно лучше проекта, принятого в первом чтении в 1996 году.
The present paragraph (b) could be reformulated to refer to situations other than the treatment of non-nationals. Соответственно, нынешний подпункт (Ь) можно было бы изменить, с тем чтобы включить в него ссылки на другие ситуации, не имеющие отношения к обращению с иностранцами.
His country welcomed the present climate of dialogue and cooperation between the two States. Его страна приветствует нынешний характер диалога и сотрудничества между двумя государствами.
The present draft appears to have a certain leaning in favour of resorting to countermeasures. Насколько можно судить, нынешний проект в определенной степени склоняется к тому, чтобы контрмеры применялись.
The ongoing modernization of Brazilian ports will lead to the improvement of the present method. Проводящаяся модернизация бразильских портов позволит усовершенствовать нынешний метод работы.
The present text allows blue marking also for places where parking is allowed without restrictions. Нынешний текст допускает использование разметки синего цвета также для обозначения мест, на которых стоянка разрешается без ограничений.
This would negate the present global compact on climate change, affect growth in developing countries and increase insecurity. Это сведет на нет нынешний глобальный договор о климатических изменениях, скажется на экономическом росте развивающихся стран и усугубит отсутствие безопасности.
Let us remember that the globalization and other post-industrial realities make the present world still more closely interconnected. Давайте помнить о том, что глобализация и другие постиндустриальные реалии делают нынешний мир все более тесным и взаимосвязанным.
The present Project Manager has been provided by the Government of the Czech Republic and commenced his assignment on 1 January 1998. Нынешний Руководитель проекта был прикомандирован правительством Чешской Республики и заступил на свою должность 1 января 1998 года.
However, the present process of disarmament causes serious concern. Вместе с тем нынешний процесс разоружения вызывает серьезную озабоченность.
It would be difficult to be sure today that the peace process will survive the present crisis. Сегодня трудно сказать, переживет ли мирный процесс нынешний кризис.
The present crisis erupted because of the notorious visit of General Ariel Sharon to Al-Haram Al-Sharif. Нынешний кризис возник из-за печально известного посещения генералом Ариэлем Шароном Харам аш-Шарифа.
The Immigration Board has a broader composition than the present administrative arrangement. Совет по вопросам иммиграции имеет более широкий состав, чем нынешний административный орган.