Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Present - Нынешний"

Примеры: Present - Нынешний
The present Rapporteur does not share his predecessor's disdain for fictions in law. Нынешний докладчик не разделяет отрицательную позицию его предшественника в отношении фикций в праве.
I hope that the present transition period will soon lead to full independence for East Timor. Я надеюсь, что нынешний переходный период вскоре приведет к полной независимости Восточного Тимора.
However, the present world economic order continues to be marked by sharp distortions between North and South. Однако нынешний мировой экономический порядок по-прежнему характеризуется резкими диспропорциями между Севером и Югом.
The present resolution is an important building-block in the current United Nations reform process. Данная резолюция вносит важную лепту в нынешний процесс реформы Организации Объединенных Наций.
The present Legislative Council assumed office on 1 October 2004. Нынешний срок полномочий Законодательного совета начался 1 октября 2004 года.
The present text of 1.1.4.1 allows cylinders in conformity with the IMGD Code or the ICAO Technical Instructions to be carried. Нынешний текст пункта 1.1.4.1 допускает перевозку баллонов, соответствующих требованиям МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО.
The present crisis holds the potential for further escalation, with dangerous consequences for the entire region. Нынешний кризис чреват дальнейшей эскалацией, способной привести к опасным последствиям для всего региона.
The present recovery in emerging markets was highly fragile, because structural weaknesses continued to pervade. Нынешний экономический подъем на формирующихся рынках весьма неустойчив, поскольку по-прежнему сохраняются многочисленные структурные проблемы.
Unless efforts are made to avoid cuts in social spending, the present crisis will generate similar effects. Если не будут прилагаться усилия для недопущения сокращения расходов на социальные нужды, то нынешний кризис приведет к сходным последствиям.
We very much hope that other donors will quickly make up the present shortfall. Искренне надеемся, что нынешний недостаток средств будет быстро восполнен новыми донорами.
The present planning and budgetary process has worked fairly well for many years. Нынешний процесс планирования и составления бюджета работал сравнительно хорошо в течение многих лет.
Critical loads for nitrogen and acidity were exceeded by present depositions on many plots. Нынешний уровень осаждений на многих участках превышал критические нагрузки азота и кислотности.
The present Penal Code in Brazil explicitly states that, emotion or passion does not exclude criminal responsibility. Нынешний уголовный кодекс Бразилии прямо гласит, что эмоциональные переживания или аффект не исключают освобождения от уголовной ответственности.
It is difficult to categorize the present conflict. Нынешний конфликт трудно отнести к какой-либо конкретной категории.
It is important that the SPDC carry forward the present political process. Важно, чтобы ГСМР продолжил нынешний политический процесс.
Consequently, both the borrowers and lenders are jointly responsible for the present untenable levels of foreign debt of HIPCs and LDCs. Поэтому заемщики и кредиторы несут общую ответственность за нынешний недопустимый уровень внешней задолженности БСВЗ и НРС.
The present crisis should be taken as an opportunity to overhaul the international financial system into one that was transparent and ethical. Нынешний кризис должен рассматриваться как возможность для пересмотра международной финансовой системы, для того чтобы сделать ее транспарентной и этичной.
The present roster is outmoded, labour-intensive to maintain and inefficient. Нынешний реестр устарел, является неэффективным, а его введение - трудоемким.
The present high demand for indicators of means of implementation by the policy decision makers poses two types of challenges. Нынешний высокий спрос на показатели средств осуществления со стороны органов, принимающих директивные решения, ставит два вида задач.
I need hardly state that the present composition of the Council is at variance with the global constituency of the Organization. Вряд ли есть необходимость говорить о том, что нынешний состав Совета не соответствует универсальности членского состава всей Организации.
Unfortunately, the present unbalanced text did not meet the test. К сожалению, нынешний несбалансированный текст не отвечает этому критерию.
These measures are necessary to break the present cycle of despair and exploitation. Эти меры необходимы для того, чтобы разрушить нынешний цикл страданий и эксплуатации.
This is necessary because the present composition of the Security Council does not reflect the reality of today's international community. Это необходимо еще и потому, что нынешний состав Совета Безопасности не отражает сегодняшней реальности международного сообщества.
The present economic downturn, under EMU convergence restrictions, seemed unfavorable to public investment. Нынешний экономический спад, происходящий в условиях конвергенции в рамках ЕВС, по всей видимости, отражается неблагоприятно на государственном инвестировании.
It was underlined that no opportunity for a peaceful settlement should be missed, despite the present crisis in the region. Было подчеркнуто, что, несмотря на нынешний кризис в регионе, нельзя упускать никаких возможностей для мирного урегулирования.