| UNIFEM works cooperatively with indigenous women's organizations to determine the present status and expected future of their rights. | В сотрудничестве с женскими организациями коренных народов ЮНИФЕМ проводит работу с целью определить нынешний и предполагаемый будущий статус их прав. |
| These articles were not amended in the present reporting period. | За нынешний отчетный период никакие поправки в эти статьи не вносились. |
| However, the present website contains highly technical documents and is lacking general overview information for newcomers. | Однако нынешний веб-сайт содержит узкоспециальные технические документы и страдает нехваткой общей обзорной информации для непосвященных. |
| It also fails, in its present format, to adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly. | Ее нынешний формат также не обеспечивает выполнение рекомендаций, сформулированных в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| It was considered that the amount should be revised to reflect the present level of fees. | Было высказано мнение, что соответствующую сумму следует пересмотреть, с тем чтобы она отражала нынешний уровень вознаграждения. |
| The present composition of the Security Council is a reflection of a world that no longer exists. | Нынешний состав Совета Безопасности отражает мир, который уже не существует. |
| The present Legislative Council was further streamlining government structures with a view to establishing the equivalent of ministries covering specific areas of governance. | Нынешний Законодательный совет продолжает совершенствовать управленческие структуры с целью создания подобия отраслевых министерств с конкретными сферами компетенций. |
| We hope that the present text will enjoy the same broad support. | Мы надеемся, что и нынешний текст получит столь же широкую поддержку. |
| The present level of international commitment cannot be sustained. | Нынешний уровень международной приверженности невозможно сохранить. |
| We consider the present size of MONUC to be inadequate given the task that lies ahead. | По нашему мнению, с учетом стоящих перед Миссией задач нынешний численный состав МООНДРК является недостаточным. |
| It is therefore suggested that the present draft article should not be rephrased. | По этой причине было предложено сохранить без изменений нынешний проект статьи. |
| The present phase of the programme of cooperation between the two organizations has become critical. | Нынешний этап осуществления программы сотрудничества между двумя организациями имеет исключительно важное значение. |
| This initial PIRS report establishes baseline data, including setting progress targets for the present year. | Этот первый доклад, подготовленный с помощью ПИРС, содержит базовые данные, в том числе промежуточные цели на нынешний год. |
| The present global recession has brought additional pain to peoples around the world, hitting the poor particularly hard. | Нынешний глобальный экономический спад принес с собой дополнительные страдания народам мира, особенно серьезно затронув бедные слои. |
| There are six members of the present Cabinet. | Нынешний кабинет министров состоит из шести членов. |
| The present Special Rapporteur, Paulo Sergio Pinheiro (Brazil), was appointed in December 2000. | Нынешний Специальный докладчик Паулу Сержиу Пиньейру (Бразилия) был назначен в декабре 2000 года. |
| Branch experts call the present scarcity of iron ore another reason for prices growth. | Другой фундаментальной причиной роста цен отраслевые эксперты называют нынешний дефицит железной руды. |
| That the issue needs to be resolved is whether the present age paper currencies fall under the former category or the Latter. | То, что вопрос должен быть решен, является ли нынешний бумажных валют возраста относятся к первой категории или последних. |
| His relics were translated to the present Canosa Cathedral on 1 August in an unknown year of the 8th century by bishop Pietro. | Мощи святого были перенесены в нынешний собор в Каносе 1 августа неизвестного года VIII века епископом Петром. |
| The present, the third in the row festival of Sardinian wines is dedicated to the Santadi co-operative. | Нынешний, третий по счёту фестиваль вин Сардинии посвящён кооперативу Santadi. |
| With her, the present mansion was built on the basement of the former wooden house. | При ней был построен на подвале прежнего деревянного дома нынешний особняк. |
| The company's present Chairman and CEO is Jeffrey Lorberbaum. | Нынешний председатель и исполнительный директор компании - Джеффри Лорбербаум. |
| The present monument to Lenin on Pavlovskaya Street was established on the initiative of the old Bolsheviks of the plant named after Vladimir Ilyich. | Нынешний памятник Ленину на Павловской улице был установлен по инициативе старых большевиков завода имени Владимира Ильича. |
| The present castle was probably built about 1612. | Нынешний замок Олдерфлит был построен около 1612 года. |
| The present Baron lives at Leck Hall near Kirkby Lonsdale in north Lancashire. | Нынешний барон Шаттлворт проживает в Лек-Холле в окрестностях Киркби-Лонсдейла в Северном Ланкашире. |