Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Present - Нынешний"

Примеры: Present - Нынешний
The CHAIRMAN suggested deleting the words "and that the present preliminary concluding observations be similarly publicized" since they were not yet available. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изъять слова "и что нынешний проект предварительных замечаний будет также опубликован", поскольку проекта еще нет.
As of 1993,118 out of 190 countries regarded their present level of life expectancy as unacceptable. По состоянию на 1993 год 118 из 190 стран считали нынешний уровень показателя средней продолжительности жизни своего населения неприемлемым.
The President: The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. Китай готов присоединиться к усилиям международного сообщества для содействия изысканию своевременного решения вопроса о Сомали и обеспечению мира и стабильности на Африканском Роге. Председатель: На этом Совет Безопасности завершает нынешний этап рассмотрения данного пункта своей повестки дня.
The President: The Security Council has thus concluded the present stage of its consideration of the item on its agenda. Мы должны наращивать усилия по поощрению терпимости и мирного сосуществования путем наделения более широкими полномочиями тех сил нашего общества, которые выступают за умеренный подход. Председатель: На этом Совет Безопасности завершил нынешний этап рассмотрения пункта повестки дня.
The present three-pronged mandate should be retained with an emphasis on judicial reform, institutional consolidation and local capacity-building. Нынешний мандат, предполагающий осуществление деятельности по трем направлениям, следует сохранить с уделением особого внимания судебной реформе, организационному строительству и укреплению потенциала на местах.
Consequently, both the borrowers and lenders are jointly responsible for the present untenable levels of foreign debt of HIPCs and LDCs. Поэтому заемщики и кредиторы несут общую ответственность за нынешний недопустимый уровень внешней задолженности БСВЗ и НРС. Всемирный банк считает, что его задача состоит в борьбе с нищетой, и утверждает, что не удается найти общего языка между защитниками прав человека и Банком.
The present Director-General of UNESCO, who was appointed in 1999, is Koïchiro Matsuura(LINK!!) of Japan. Нынешний Генеральный директор ЮНЕСКО - Коитиро Мацуура (Япония) избран в 1999 г.
Its present rococo character dates from 1752-65, when the palace belonged to the Czapski family. Нынешний стиль рококо дворец приобрёл с 1752-1765 годов, когда им завладела семья Чапских.
Most of the Gbe peoples came from the east to their present dwelling-places in several migrations between the tenth and the fifteenth century. Большинство народов гбе мигрировали в нынешний ареал проживания с востока несколькими волнами между Х и XV веками.
In the early Holocene epoch the climate changed to favor the present rainforest, and remnants of savanna now cover just 1% of Suriname. В начале голоцена климат изменился на нынешний, и теперь саванны занимают лишь 1 % территории страны.
According to the Mahabharta, the present day Himachal Pradesh consisted of a number of small republics also known as the Janpadas... В соответствии с Махабхаратой нынешний Химачал-Прадеш состоял из нескольких небольших государств, иногда называемых республиками джанапад.
We all are called upon to take this into account in order that the present impasse may be resolved in the near future. Мы все должны учесть это, чтобы нынешний тупик мог быть преодолен в ближайшем будущем.
Too much is at stake in the present crisis for it to be treated with benign neglect. Нынешний кризис чреват слишком серьезными последствиями, чтобы относиться к нему с нарочитым безразличием.
However, should a case arise that seriously challenges the present status quo the Government will work fairly urgently to address the shortcoming. Вместе с тем при возникновении случая, ставящего нынешний статус-кво под сомнение, правительство примет оперативные меры для внесения необходимых коррективов.
The present crisis is therefore a defining ordeal, a rite of passage, which will only serve to strengthen the Ivorian people. Поэтому нынешний кризис является посланным нам жизнью испытанием, экзаменом на зрелость, который с честью выдержит ивуарийский народ.
If the present Mayor takes the wrong course in the city's development, the Prosperous Armenia Party cannot bear maximal responsibility. «Если нынешний мэр поведет развитие города не в нужном направлении, доля ответственности "Процветающей Армении" не может быть максимальной.
In the present section the Panel considers how the existing process could be improved. В настоящем разделе Группа рассматривает вопрос о том, каким образом можно было бы улучшить нынешний процесс аккредитации.
There is general agreement among all Member States that the present composition of the Security Council does not mirror present-day global realities or even the present pattern of membership of the United Nations. Все государства-члены сходятся во мнении, что нынешний состав Совета Безопасности не отражает современные международные реалии и даже членский состав самой Организации Объединенных Наций.
The works concerning the ecclesiastic buildings that determined the present look of the churches in Anagni are very interesting. Работы касающиеся церковных зданий, которые сохранились по нынешний день в Ананьи, очень занимательны.
The present range of Tapanuli orangutans is thought to be close to the area where ancestral orangutans first entered what is now Indonesia from mainland Asia. Считается, что нынешний ареал Pongo tapanuliensis максимально близок к тем территориям современной Индонезии, на которые предки орангутанов изначально вышли из материковой Азии.
A POSSIBLE REMEDY So the present index for owner occupied housing may depend on how the rate of transfer of homes to new owners may fluctuate between years. Нынешний индекс для компонента, касающегося занимаемого владельцами жилья, может зависеть от возможной межгодовой динамики передачи жилья в собственность новым владельцам.
The present composition of the Security Council reflects a certain balance of power - that of the post-Second World War period. Нынешний состав Совета Безопасности отражает определенный баланс сил - баланс, сложившийся в период после окончания второй мировой войны.
It was decided to propose to change the present text in provisions concerning sizing as follows: "Pre-basic TC are exempt from the minimum sizing requirements. Было решено изменить нынешний текст положений о калибровке следующим образом: "Минимальные требования, касающиеся калибровки, не распространяются на картофель, предназначенный для подготовки основного семенного материала - ТК.
Among the Georgian opposition are growing suspicions that the present President Mikhail Sahaashvili may try to stay in power after 2013, when his presidential powers will expire. Среди грузинской оппозиции растут подозрения, что нынешний президент страны Михаил Саакашвили, возможно, постарается остаться во власти и после 2013 года, когда истекут его президентские полномочия.
On assuming his mandate, the present Special Rapporteur has tried to identify the priority concerns of the international community with regard to the situation of human rights in Myanmar. Приступая к выполнению своего мандата, нынешний Специальный докладчик предпринял усилия с целью определить те самые насущные проблемы, которые являются предметом наибольшей обеспокоенности международного сообщества в связи с положением в области прав человека в Мьянме.