| The church acquired its present appearance of a typical Roman basilica during the period 1112-1147. | Церковь приобрела нынешний вид романской базилики между 1112-1147 гг. |
| Chad began to use its present flag in 1960, after it achieved independence from France. | В 1960 году Чад начал использовать свой нынешний флаг после обретения независимости от Франции. |
| He arrives in a dark alley, presumably present day. | Он прибывает в темный переулок, предположительно нынешний день. |
| Instead it consistently referred to the present age so that the church was currently experiencing the eschaton. | Вместо этого он последовательно ссылался на нынешний возраст, чтобы церковь в настоящее время переживала эшатон. |
| The present Faculty of Sciences was established on January 1, 1992. | Нынешний факультет наук был создан 1 января 1992 года. |
| He divided possession into two parts, leaving himself the present house 7. | Он разделил владение на две части, оставив себе нынешний дом 7. |
| Consider, for example, the claim that the present king of France is bald. | Примите, к примеру, утверждение, что нынешний король Франции лысый. |
| Leonid Kuchma, present leader of the state, leads the country with confidence pursuing a course of reforms. | Уверенно ведет страну курсом реформ нынешний глава государства Леонид Кучма. |
| The original bridge was washed away in a flood in 1969 and the present one is a reconstruction. | Один такой мост был смыт во время наводнения в 1969 году и нынешний является его реконструкцией. |
| The town Oὐιpouvov (Virunum) has been identified as present Drawsko Pomorskie. | Город Oὐιpouvov (Virunum) распознаётся как нынешний Дравско-Поморске. |
| The present Riigikogu was elected on March 1, 2015. | Нынешний состав парламента избран 1 марта 2015 года. |
| In 1969, the company moved out of central London to its present address and headquarters in Bracknell. | В 1969 году компания переехала из центра Лондона на свой нынешний адрес в Бракнелле, открыв там штаб-квартиру. |
| The park in its present form has existed from the early 2000s, when large-scale works on its expansion took place. | Нынешний вид парк получил в начале 2000-х годов, когда состоялись масштабные работы по его расширению и облагораживанию. |
| The present Earl of Inchcape, however, still owns the Glenapp Estate. | Однако нынешний граф Инчкейп, по-прежнему, владеет недвижимостью в Гленаппе. |
| If the present process of uprooting of the Nuba communities is not stopped soon, it may be irreversible. | Если нынешний процесс распада нубийских общин не будет остановлен в ближайшее время, то он может приобрести необратимый характер. |
| The present historical juncture has been rightly called "the democratic moment", when human values are in the ascendant. | Нынешний исторический период по праву назван "демократическим этапом", когда господствующее значение приобрели человеческие ценности. |
| The present period provides an historic opportunity to do so in an environment that is relatively free from excessive ideological tensions. | Нынешний период дает историческую возможность сделать это в обстановке, относительно свободной от чрезмерной идеологической напряженности. |
| The present ongoing process of the elimination of apartheid is a welcome development. | Нынешний процесс ликвидации апартеида является приятным событием. |
| An examination of those issues might help in determining whether the Council needed to make adjustments in the present arrangements for consultation with non-governmental organizations. | Рассмотрение этих вопросов может помочь в определении того, есть ли необходимость в том, чтобы Совет вносил изменения в нынешний порядок проведения консультаций с неправительственными организациями. |
| The passage from one phase of history to another is never easy and the present moment is increasingly demanding. | Переход от одной исторический фазы к другой никогда не бывает легким, и нынешний момент свидетельствует о растущих трудностях. |
| At the same time, the present organizational capacity of the Fund must be safeguarded against short-term shifts in income levels and programme expenditure ratios. | В то же время необходимо предохранить нынешний организационный потенциал Фонда от краткосрочных колебаний величины поступлений и доли программных расходов. |
| To my colleague from the Netherlands, I would like to say that the present secretariat and the present Secretary, Mr. Zaleski, are working quite well. | Моему коллеге из Нидерландов я хотел бы сказать, что нынешний секретариат и нынешний секретарь г-н Залесский работают очень хорошо. |
| The present Marquess Tygon the 12this Augustus. | Нынешний маркиз Тайгон 12-й из Агастосов. |
| Twenty-two hours if present speed and course remain constant. | Через 22 часа, если его нынешний курс и скорость не изменятся. |
| Other non-governmental organizations stressed that the current review should result in a strengthening of the consultative relationship and should not restrict the present participatory rights. | Другие неправительственные организации подчеркнули, что нынешний обзор должен привести к укреплению консультативных механизмов и не должен ограничивать существующие права на участие. |