Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Нынешний

Примеры в контексте "Present - Нынешний"

Примеры: Present - Нынешний
Despite its present status, the draft Declaration provides a strong and persuasive statement in support of the protection of indigenous traditional knowledge. Несмотря на свой нынешний статус, проект Декларации содержит решительное и убедительное заявление в поддержку защиты традиционных знаний коренных народов.
The present strategic plan makes a case for the doubling to be rooted in increased core contributions. Нынешний стратегический план аргументированно доказывает необходимость удвоения ресурсов на основе возросших основных взносов.
The present course of development was unsustainable and action could no longer be postponed. Нынешний курс развития является неустойчивым, и откладывать принятие необходимых мер нельзя.
The Chairman indicated that informal consultations would be conducted on the possibility of integrating the proposal into the present text. Председатель указал, что в отношении возможности включения этого предложения в нынешний текст следует провести неофициальные консультации.
The present unequal handling of the causes and management of conflicts is unacceptable since it indirectly allows some conflicts to drag on. Нынешний неравномерный подход к рассмотрению причин конфликтов и их урегулированию неприемлем, поскольку он косвенно способствует затягиванию некоторых конфликтов.
The international community cannot be complacent about the present African recovery. Нынешний подъем в Африке не может быть поводом для успокоения международного сообщества.
The present phase is the result of the biggest transformation it has ever experienced. Нынешний этап является результатом беспрецедентной по своему размаху перестройки.
The present (8) becomes (9). Нынешний пункт 8 становится пунктом 9.
Amend the present fifth preambular paragraph to read (additions underlined): Внести поправки в нынешний пятый пункт преамбулы, сформулировав его следующим образом (добавления подчеркнуты):
We believe that the present financial crisis calls for the international community to create a crisis early warning system. Мы считаем, что нынешний финансовый кризис требует от мирового сообщества создания системы раннего предупреждения кризисов.
The present draft resolution calls attention to this destruction and loss of life. Нынешний проект резолюции обращает внимание на это разрушение и гибель людей.
In this regard, it encourages the Croatian authorities to maintain the present demilitarized status of the region. В этой связи он призывает хорватские власти сохранить нынешний демилитаризованный статус этого района.
As the Secretary-General himself has pointed out, the Organization's present financial crisis is a payments crisis. Как отметил сам Генеральный секретарь, нынешний финансовый кризис Организации - это кризис платежей.
That is why my country will support any initiative that would do away with the present imbalance in the membership of the Security Council. Вот почему моя страна поддержит любые инициативы, которые позволят ликвидировать нынешний дисбаланс в составе Совета Безопасности.
The present composition of the permanent membership of the Security Council does not fully represent the developing countries, which form the overwhelming majority of Member States. Нынешний состав постоянных членов Совета Безопасности не представляет полностью развивающиеся страны, которые составляют преобладающее большинство государств-членов.
However, we urge it to continue its efforts and benefit from the present international climate, which we consider favourable to serious action. Однако мы призываем ее продолжать свои усилия и использовать нынешний международный климат, который мы считаем благоприятным для серьезных действий.
The present Review provides an opportunity to advance friendly international cooperation by identifying problems and proposing solutions. Нынешний обзор дает возможность активизировать международное сотрудничество на дружественной основе посредством определения проблем и выработки их решений.
The table below summarizes key features of the UNV programme over the present and last biennium. Ниже представлена таблица с данными об основным элементах программы ДООН за нынешний и прошлый двухгодичные периоды.
The present members of the Committee included lawyers, former judges and businessmen. В нынешний состав Комитета входят адвокаты, бывшие судьи и бизнесмены.
Pakistan did not instigate or initiate the present security crisis in South Asia. Пакистан не подстрекает и не провоцирует нынешний кризис в области безопасности в Южной Азии.
It is the difficulties encountered during the demobilization and reintegration of the Timor-Leste security forces that caused the present impasse. Именно трудности, возникшие в ходе демобилизации и реинтеграции сил безопасности Тимора-Лешти, породили нынешний тупик.
We all agree that the present status quo is unsustainable. Мы все согласны, что нынешний статус-кво отличается неустойчивостью.
That discussion resulted in the present text of 8.2.1.3, which consequently brought more clarity. В результате этого обсуждения был принят нынешний текст пункта 8.2.1.3, который внес дополнительную ясность в этот вопрос.
Needs during the present reporting period outpaced donor contributions. В нынешний отчетный период потребности превышали взносы доноров.
These are two elements that will enable us to overcome the present crisis. Это те два элемента, которые позволят нам преодолеть нынешний кризис.