| He's offered details Of recent events that no civilian could know, plus he's On an anonymous icc channel that's scrambled | Он рассказал о деталях последних событий, которые не мог знать никто из гражданских, к тому же он на анонимном зашифрованном канале и его невозможно отследить. |
| Yale, where she got in and you didn't, plus she hates you, remember? | В Йелле, куда она поступила, а ты нет, к тому же, если ты не забыла, она тебя ненавидит. |
| And plus my mom just got out of prison, which I know is no excuse, but I'm a really, really hard worker, and I really do photograph well, and I know that this industry is all... | К тому же моя мама только вышла из тюрьмы, что конечно не оправдание, но я очень, очень трудолюбивый, и я правда отменно получаюсь на фотографиях, и я знаю, что вся эта индустрия... |
| I know that technically I should be asking Maria's father this, but in many ways I feel like you are the father to all of the Mexicans here, plus you are my spiritual leader, you are my friend, you are... | Я понимаю, что вообще-то сначала я должен был спросить отца Марии, но, так или иначе, ты - как отец для всех мексиканцев, к тому же, ты мой духовный наставник, и друг, и... Короче, блин... |
| Plus lividity indicates the body was moved. | К тому же, цианоз указывает на то, что тело было перенесено. |
| Plus frankly, I needed a break from Washington. | К тому же, мне, честно говоря, нужен был отдых от Вашингтона. |
| Plus, I think I could get her prints. | К тому же, наверное, мне удастся снять отпечатки пальцев. |
| Plus, it's good team building. | К тому же, это сплотит нас как команду. |
| Plus she slept with your fiance. | К тому же, она спала с твоим женихом. |
| Plus, you were in session. | К тому же, у тебя был сеанс. |
| Plus we already have Socialism... in America. | К тому же, у нас уже есть социализм... в Америке. |
| Plus, we are talking about YOUR reputation. | К тому же, мы говорим ещё и о вашей репутации. |
| Plus, the design is beautiful. | К тому же, у неё прекрасный дизайн. |
| Plus, they've got seemingly unrestricted security clearance. | К тому же, у них, похоже, неограниченный допуск к системам безопасности. |
| Plus, she ordered for me. | К тому же, она сделала заказ за меня. |
| Plus your hair's too dark. | К тому же у тебя слишком тёмные волосы. |
| Plus you never really liked him anyway. | К тому же, ты никогда его не любил. |
| Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). | Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95). |
| Tracy wrote in that she was a mom of five who loved her time at home, but she had gone through a divorce and needed to return to work, plus she really wanted to bring work back into her life because she loved working. | Трейси писала, что как матери пятерых детей ей нравилось проводить время дома, однако после развода ей потребовалось вернуться на работу, к тому же она уже хотела вернуть работу в свою жизнь, потому что ей нравилось работать. |
| Your father is unconscious Nathan, plus he may or may not be my husband at this point, who the hell knows and now you're telling me that you got married? | Твой отец без сознания, Нэйтан, к тому же муж он мне или нет? черт его знает, а теперь вы говорите мне, что вы поженились? |
| Plus, it's nice sitting among strangers. | К тому же, здорово сидеть среди незнакомых людей и чувствовать себя чужаком. |
| Plus, your parties always need a little help. | К тому же, твои вечеринки всегда нуждаются в некоторой помощи. |
| Plus you don't want me anymore. | И к тому же ты меня больше не хочешь. |
| Plus, these tapes... worth it. | К тому же, эти кассеты... Того стоят. |
| Plus, we got your financial records. | К тому же, у нас есть твои финансовые записи. |