Plus, I don't want to jeopardize all the progress you've made. |
К тому же я не хочу подвергаться опасности После всего что ты сделал. |
Plus, since they're both in the same city, we can get them together tonight. |
К тому же раз они в одном городе, сегодня вечером мы могли бы их свести. |
Plus, I got my lucky charm - you. |
К тому же, мне достался талисман... ты. |
Plus I think she's got a lot of underlying hostility. |
К тому же я думаю, что она слишком враждебно настроена. |
Plus when Leah sees the quality of my new work, she'll want me back. |
К тому же, когда Лиа увидит насколько качественна моя новая работа, она сама захочет вернуться. |
Plus the robots have to base their actions only on local information, what they sense from their neighbors. |
К тому же, действия роботов зависят только от местной информации, от их ощущения соседей. |
Paying two mortgages is killing us. Plus, Dad needs to get to a warmer climate ASAP. |
Мы не тянем оплату двух ипотек, к тому же отцу срочно нужно переехать в более теплый климат. |
Plus, there's people waiting behind you! |
К тому же, позади тебя ждут люди! |
Plus, I already called and told him that you were dying to go out, have fun. |
К тому же, я ему уже позвонила и сказала, что ты с радостью пойдешь с ним, веселись. |
Plus, he yelled at me when I tried to unroll 'em all, so... |
К тому же, он наорал на меня, когда я пытался их все развернуть... |
Plus Ming can get me, like, 200 signatures with her mafia connections, - so you're off the hook. |
К тому же, Минг через свои связи в мафии поможет достать 200 подписей, так что можешь не волноваться. |
Plus, I thought you and dad would try and talk me out of going back to work so soon. |
К тому же я думала, что вы с папой попытаетесь отговорить меня от столь быстрого возвращения на работу. |
Plus, you know, we spend so much time together here, I know everything about everyone. |
К тому же, знаешь, мы так много времени проводим вместе, что я всё обо всех знаю. |
Plus, Lucy and I had the best time. |
К тому же, мы с Люси отлично провели время. |
Plus, there's more... a slew of credit-card charges for late-night cab rides and convenience-store purchases. |
К тому же, есть еще куча расходов по кредитке за ночные поездки на такси и покупки в вечерних магазинах. |
Plus I'm sure it's costing you a lot to find the baby, - with travel and the P.I. and... |
К тому же, я уверена, что поиски ребёнка тоже дорого обходятся, со всеми этими путешествиями и... |
Plus, every time I start talking to you, Five seconds later, I want to jump your bones. |
К тому же, каждый раз, когда я начинаю с тобой говорить, мне уже через 5 секунд хочется на тебя наброситься. |
Plus, it doesn't have these razor-sharp perimeter defense planks sticking out of the ground. |
К тому же, там нет этих острых, как бритва оборонительных досок, торчащих из земли. |
Plus, Penny told me we're married, and Thanksgiving's a time to be with family. |
К тому же Пенни сказала мне, что мы теперь женаты, а день Благодарения - семейный праздник. |
Plus, I think it would be good for Cody right now. |
К тому же я думаю для Коди это было бы сейчас кстати. |
Plus, we get to go find a guy named Ted and throw him into the lake. |
К тому же, это шанс найти парня по имени Тай и бросить его в озеро. |
Plus, he's going to know it's not a hamburger. |
К тому же, он почувствует, что это не гамбургер. |
Plus she would love to be at Sekou's house, and he'd love to have her. |
К тому же она с удовольствием поживет у Секу, да и он будет только рад. |
Plus, I once sang onstage with them in plaid pajamas, and ever since, I don't think they find me quite so scary. |
К тому же, я однажды пела с ними на сцене в клетчатой пижаме, и с тех пор они не воспринимают меня как угрозу. |
Plus, I figured I needed something to wear |
К тому же, мне нужно что-то надеть, |