Well, plus, it's not done yet. |
К тому же он незавершен. |
And plus, when I'm backwith olivier, I will pay you backright away. |
К тому же, как только я вернусь к Оливье, я... я смогу вернуть тебе все твои деньги. |
And plus, it makes it impossible for people to turn their back on you. |
К тому же, люди точно от тебя не отвернутся. |
Well, plus, the kid can't tell it, his mouth melted. |
К тому же, паренек не сможет рассказать ее. |
We don't have anything to threaten him with, plus if we bring him in, we'd only be firing up flares. |
У нас на него ничего нет, к тому же, если мы приведем его сюда, я буду вне себя от гнева. |
There's a - a bedroom right off the kitchen, plus you can use this address to get Scotty into a good neighborhood school. |
За кухней есть спальня, к тому же, вы смоете использовать этот адрес, чтобы записать Скотти в школу. |
I have got everything you ever wanted to know about the Mother Redcap, plus, the power should be on. |
У меня есть всё, что ты просил о "Матушке Красный Чепец", и, к тому же, электричество должны были включить. |
And plus, I have two sleeping babies and two night nurses upstairs that yell at me every time I make noise. |
К тому же, у меня спящие близняшки, и две ночные сиделки, злящиеся каждый раз, когда я шумлю. |
And, plus, the way you handled things with my brother, I kind of owe you one. |
К тому же то, как ты повел себя в ситуации с моим братом,... за мной должок. |
I'm obviously the cultured one, plus, I own a cape, so I will be running point. |
Очевидно, что я разбираюсь в искусстве, к тому же, у меня есть плащ-накидка, и это еще одно очко в мою пользу. |
Martin knows these guys better than any of us, plus he's the one that's inside. |
Мартин знает их лучше, чем любой из вас, к тому же, изнутри. |
I hate her, plus, you're addicteto gambling. |
Я ее ненавижу, к тому же, у тебя игровая зависимость. |
GDP-linked bonds would also allow hedging the risk of inflation, plus respond to GDP growth. |
Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП. |
Our patent department has gone to hell, plus you've obviously become quite a force in Cincinnati. |
Наш патентный отдел в плачевном состоянии, и к тому же, ты, без сомнения, заработала себе имя в Цинциннати. |
And plus, he would mope all the way to Point Mugu if we didn't. |
К тому же, он бы ныл всю дорогу до Поинт Мугу. |
And plus, you know what, the-the whole billionaire thing, kind of getting old. |
И к тому же, знаешь что, все эти биллионеры, это все устарело. |
You know, plus, I don't... I don't want people to associate me with what he did, you know, so... |
К тому же, я не хочу, чтобы люди ассоциировали меня с тем, что он сделал. |
Plus your eye for dolls. |
К тому же, у вас глаз наметан на кукол. |
Plus tonight is very special. |
К тому же, сегодняшний вечер особенный. |
Plus, you deserve it. |
К тому же, ты заслужила делать. |
Plus I'm incredibly employable. |
К тому же, я ценный специалист. |
Plus you can bring Maeby. |
К тому же ты можешь взять Мэйби. |
Plus he was dead. |
К тому же, он уже был мёртв. |
Plus, Travis scared me. |
К тому же, Трэвис запугал меня. |
Plus I'm really high. |
К тому же я укуренная в хлам. |