| Well, plus, it's not done yet. | К тому же он незавершен. |
| And plus, when I'm backwith olivier, I will pay you backright away. | К тому же, как только я вернусь к Оливье, я... я смогу вернуть тебе все твои деньги. |
| And plus, it makes it impossible for people to turn their back on you. | К тому же, люди точно от тебя не отвернутся. |
| Well, plus, the kid can't tell it, his mouth melted. | К тому же, паренек не сможет рассказать ее. |
| We don't have anything to threaten him with, plus if we bring him in, we'd only be firing up flares. | У нас на него ничего нет, к тому же, если мы приведем его сюда, я буду вне себя от гнева. |
| There's a - a bedroom right off the kitchen, plus you can use this address to get Scotty into a good neighborhood school. | За кухней есть спальня, к тому же, вы смоете использовать этот адрес, чтобы записать Скотти в школу. |
| I have got everything you ever wanted to know about the Mother Redcap, plus, the power should be on. | У меня есть всё, что ты просил о "Матушке Красный Чепец", и, к тому же, электричество должны были включить. |
| And plus, I have two sleeping babies and two night nurses upstairs that yell at me every time I make noise. | К тому же, у меня спящие близняшки, и две ночные сиделки, злящиеся каждый раз, когда я шумлю. |
| And, plus, the way you handled things with my brother, I kind of owe you one. | К тому же то, как ты повел себя в ситуации с моим братом,... за мной должок. |
| I'm obviously the cultured one, plus, I own a cape, so I will be running point. | Очевидно, что я разбираюсь в искусстве, к тому же, у меня есть плащ-накидка, и это еще одно очко в мою пользу. |
| Martin knows these guys better than any of us, plus he's the one that's inside. | Мартин знает их лучше, чем любой из вас, к тому же, изнутри. |
| I hate her, plus, you're addicteto gambling. | Я ее ненавижу, к тому же, у тебя игровая зависимость. |
| GDP-linked bonds would also allow hedging the risk of inflation, plus respond to GDP growth. | Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП. |
| Our patent department has gone to hell, plus you've obviously become quite a force in Cincinnati. | Наш патентный отдел в плачевном состоянии, и к тому же, ты, без сомнения, заработала себе имя в Цинциннати. |
| And plus, he would mope all the way to Point Mugu if we didn't. | К тому же, он бы ныл всю дорогу до Поинт Мугу. |
| And plus, you know what, the-the whole billionaire thing, kind of getting old. | И к тому же, знаешь что, все эти биллионеры, это все устарело. |
| You know, plus, I don't... I don't want people to associate me with what he did, you know, so... | К тому же, я не хочу, чтобы люди ассоциировали меня с тем, что он сделал. |
| Plus your eye for dolls. | К тому же, у вас глаз наметан на кукол. |
| Plus tonight is very special. | К тому же, сегодняшний вечер особенный. |
| Plus, you deserve it. | К тому же, ты заслужила делать. |
| Plus I'm incredibly employable. | К тому же, я ценный специалист. |
| Plus you can bring Maeby. | К тому же ты можешь взять Мэйби. |
| Plus he was dead. | К тому же, он уже был мёртв. |
| Plus, Travis scared me. | К тому же, Трэвис запугал меня. |
| Plus I'm really high. | К тому же я укуренная в хлам. |