Plus, is it a party if my dad just works the whole time and charges people? |
К тому же, разве это вечеринка, раз отец работает в это время и обслуживает посетителей? |
Plus, what else do you have to do? |
К тому же, а что еще тебе делать? |
Well, I doubt lex would be thrilled If I spilled all his secret in the same place he signs my checks. Plus, this place has an epic happy hour. |
Что ж, не думаю, что Лексу понравится, если я буду рыться в его секретах там же, где он отсчитывает мою зарплату, к тому же в этом заведении отличные бизнес-ланчи. |
Plus, if there was an earth tremor, which obviously there isn't going to be, he's got added protection. |
К тому же, если случится землетрясение, которого, очевидно, не будет у него будет дополнительная защита. |
Plus, he's got the sword |
К тому же у него меч, |
Plus, all the checkups mean I get to see you more. |
К тому же, плановые осмотры означают, что я буду чаще тебя видеть |
Plus, how can I set up shop without my sleeping betty? |
К тому же, как я могу открыть магазин без моей спящей Бетти? О, как мило. |
Plus, it wasn't that much of a stretch. |
К тому же, в это было не так уж и трудно поверить |
Plus the show's not half bad, right? |
К тому же это не такое уж и плохое шоу, так ведь? |
Plus, I packed the panini press; why not use it? |
К тому же, я захватил панини-пресс: так почему бы им не воспользоваться? |
Plus, you asked me to take 24 hours to decompress and regroup, right? |
К тому же ты говорила мне взять сутки на то, чтобы отойти от стресса и восстановить силы, так? |
Plus she can spare you for the day, right? |
К тому же, у нее будет еще в запасе день, так ведь? |
Plus, it's my rig, so how will I get caught? |
К тому же комбинацию я провожу. |
Plus, you know, you'll have tougher decisions to face, right? |
К тому же, тебя предстоит принять трудные решения. |
Plus, you have to do my laundry for a month. Okay, all right, tough guy! |
К тому же, ты целый месяц будешь стирать мое белье. |
Plus, you know, I thought it'd be a hoot. |
К тому же, вас хотел ошарашить! |
Plus the cleaning lady's in a hurry, and you don't mess with her. |
К тому же вы понимаете, служанка всегда торопится А с ней шутки плохи |
PLUS, YOU'VE ALREADY EATEN YOUR FOOD. |
К тому же вы уже доели. |
Plus, it's not like she's been exposed to a lot of violence or conflict, right? |
К тому же, она ведь не окружена насилием или конфликтами, правда? |
Plus, why would mrs. Branson give up everything To save her husband from cancer |
К тому же, зачем миссис Брэнсон так старалась спасти мужа от рака? |
Plus - and I know I'm new here but - aren't you supposed to arrest the right guy? |
К тому же, я знаю я тут новичок, но разве вы не должны арестовать виновного? |
Plus I'd consider this a real solid, which I don't mind asking you for, being as that I just did you an even realer solid with the whole band thing and all. |
К тому же, я считаю, что это то реальное одолжение, о котором я хотела бы тебя попросить, поскольку сделала для тебя еще большее, пригласив группу и вообще. |
Plus, I don't really know if writing is something that can be taught, although I have to say, the last four years of my life have been a total wash, we can all admit that. |
К тому же, я не знаю наверняка, можно ли научиться быть писателем, хотя, должна сказать, последние четыре года моей жизни были ни о чем, мы все это знаем. |
Plus, you know, if we find Ian's real dad, you know, maybe he'll give us some cash or we could report his name to the state and collect extra child support. |
К тому же, если мы найдём настоящего отца Иена, возможно, он даст нам налички, или мы сообщим его имя властям и получим дополнительное пособие на ребёнка. |
But it's not very good. Plus, it's smaller than I wanted. |
Но она не очень хорошая, к тому же, меньше чем я хотел |