Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудниками"

Примеры: Personnel - Сотрудниками
His Government took accusations of excessive use of force by law enforcement personnel extremely seriously. Его Правительство чрезвычайно серьезно относится к обвинениям в чрезмерном применении силы сотрудниками правоохранительных органов.
Member States will cooperate on substantiated cases of misconduct involving uniformed personnel. Государства-члены будут сотрудничать в рассмотрении подтвержденных доказательствами дел о нарушении дисциплины сотрудниками силовых структур.
Ensuring due respect for human rights by law enforcement personnel remains, as in many post-conflict societies, a challenge. Как и во многих других постконфликтных обществах, важной задачей на данном этапе является обеспечение должного уважения прав человека сотрудниками правоохранительных органов.
All Standing Police Capacity personnel were recruited with the clear understanding that they could be deployed to the United Nations Logistics Base. Весь персонал постоянного полицейского компонента набирался при четком понимании сотрудниками того, что они могут быть направлены на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Member States have been encouraged to consider developing or expanding programmes for the exchange of law enforcement personnel and to enhance cooperation among law enforcement agencies. Государствам-членам было рекомендовано рассмотреть возможность разработки или расширения программ обмена сотрудниками правоохрани-тельных органов и активизации сотрудничества между правоохранительными органами.
In Mauritania, a child-oriented police brigade is now operational with appropriate premises and with personnel comprising male and female officers. В Мавритании в настоящее время функционирует занимающаяся детьми полицейская бригада, которая имеет надлежащие помещения и сотрудниками которой являются как мужчины, так и женщины.
Advances from a bank account may be made to personnel designated by the Comptroller. Авансы с банковских счетов могут выдаваться сотрудниками, назначенными Контролером.
It was also suggested that a similar solution could be applied to other categories of non-staff personnel. Прозвучала также мысль о том, что аналогичное решение можно выбрать и для других категорий лиц, не являющихся сотрудниками.
During the reporting period, three allegations of minor misconduct involving one police and two civilian personnel were reported and are under investigation. За отчетный период было три сообщения о предполагаемых незначительных нарушениях дисциплины одним полицейским и двумя гражданскими сотрудниками, в отношении которых в настоящее время проводится расследование.
Regular training on conduct and discipline issues is being provided to United Nations personnel. С сотрудниками Организации Объединенных Наций проводится регулярная работа по вопросам, касающимся поведения и дисциплины.
The possibility of direct communication among the newly recruited personnel contributes to the establishment of a useful, system-wide human network among JPOs. Возможность налаживания непосредственных контактов между вновь набранными сотрудниками способствует созданию полезной общесистемной сети взаимоотношений между МСС.
During the reporting period, incoming uniformed and civilian personnel continued to be briefed on gender equality in peacekeeping. В отчетный период с прибывающими в Миссию военнослужащими, полицейскими и гражданскими сотрудниками была продолжена практика проведения занятий по тематике гендерного равенства в условиях миротворческой деятельности.
Phase 2 involves the deployment of up to 250 staff in prefabricated buildings constructed by MINURCAT personnel in each location. Второй этап предусматривает размещение сотрудников численностью до 250 человек в домиках из сборных конструкций, которые будут сооружены сотрудниками МИНУРКАТ во всех местах дислокации.
Staff representatives are concerned about the exclusion of non-staff personnel from the scope of the new system. У представителей персонала вызывает озабоченность исключение из сферы охвата новой системы лиц, являющихся сотрудниками.
Different federal agencies today have personnel or services specializing in the field of equality. В настоящее время различные органы федеральной администрации располагают сотрудниками и сотрудницами или службами, специализирующимися в области равенства между женщинами и мужчинами.
Some ministries have enhanced personnel development while taking into account gender equality. В некоторых министерствах были проведены специальные занятия с сотрудниками по вопросу о необходимости обеспечения гендерного равенства.
Non-UNHCR personnel are strictly circumscribed in the activities they are allowed to perform, e.g. they may not supervise UNHCR staff. Существуют жесткие ограничения на те виды деятельности, которыми разрешено заниматься лицам, не являющимся сотрудниками УВКБ.
Activities will be carried out by a combination of UNIOGBIS civilian and Government-provided personnel (military and police). Деятельность будет осуществляться гражданскими сотрудниками ЮНИОГБИС и персоналом, выделенным правительством (военнослужащие и полицейские).
At this date, UNMIN overall staffing was 802 out of the authorized 1,045 personnel. На настоящий момент МООНН располагает 802 сотрудниками из общей численности в 1045 сотрудников.
CAT and the Special Representative expressed concern over numerous allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by law enforcement personnel. КПП и Специальный представитель выразили обеспокоенность в связи с многочисленными утверждениями о применении пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания сотрудниками правоохранительных органов.
The deployment of Tiger Teams (temporary reinforcement of mission civilian personnel section by Personnel Management and Support Service staff members) to some field missions. Осуществляется направление групп «Тигр» в некоторые миссии на местах (в целях временного укрепления секций миссий по гражданскому персоналу сотрудниками Службы кадрового управления и обеспечения).
Furthermore, the Patients' Rights Act and the Health Personnel Act both emphasize that health personnel and administrative leaders are responsible for removing communication barriers between patients and personnel. Кроме того, как в Законе о правах пациентов, так и в Законе о медицинском персонале подчеркивается, что медицинский персонал и административные руководители отвечают за то, чтобы между пациентами и соответствующими сотрудниками не было языкового барьера.
Taking into account the nature of PMSC activities and the potential participation of PSC personnel in combat and mercenary-related activities, as well as the likelihood that PMSC personnel carry and use weapons, the lack of regulation creates potential risks to human rights. Учитывая характер деятельности ЧВОК и потенциальное участие сотрудников ЧОК в боевых операциях и действиях с участием наемников, равно как и возможность ношения и применения оружия сотрудниками ЧВОК, отсутствие должного регулирования всех этих вопросов создает потенциальные риски для прав человека.
The Advisory Committee notes from the table below that provision for 338 such personnel is contained in the proposed mission budgets for 2013/14, as compared to 418 personnel in the current period. Консультативный комитет отмечает, что, исходя из приведенной ниже таблицы, в бюджетных предложениях миссий на 2013/14 год предусмотрены ассигнования на 338 таких сотрудников по сравнению с 418 сотрудниками в текущем периоде.
Air operations - charging passengers who are non-United Nations personnel Воздушный транспорт - рассмотрение возможности взимания платы с пассажиров, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций