| The World Youth Alliance, a global coalition of young people, affirms that every human person possesses intrinsic and inviolable dignity. | Всемирный альянс молодежи, глобальная коалиция молодых людей, утверждает, что каждая человеческая личность обладает неотъемлемым и непреложным достоинством. | 
| The psychological effects of such a long detention are devastating for the person concerned. | Психологические последствия такого длительного содержания под стражей для людей разрушительны. | 
| It is also estimated that of the world's poorest people, 1 in 5 is a person with disabilities. | Кроме того, по оценкам, один из пяти беднейших людей мира является инвалидом. | 
| Reports of disappearances are considered admissible by the Working Group when they originate from the family or friends of the disappeared person. | Сообщения об исчезновении людей рассматриваются Рабочей группой как приемлемые в тех случаях, когда они поступают от семьи или друзей пропавшего без вести лица. | 
| It contributes to the enhancement of a person's quality of life and to the exercise of her or his civil rights and duties. | Образование способствует повышению качества жизни людей и осуществлению ими своих гражданских прав и обязанностей. | 
| The philosophy behind this approach is that the immediate environment influences the street children like any other person. | В основе этого подхода лежит точка зрения о том, что ближайшее окружение оказывает влияние на безнадзорных детей, как на любых других людей. | 
| It's about each person doing what's good for the family. | Она заставляет людей делать то, что лучше для их семьи. | 
| I'll tell you what type of person I don't like. | Я скажу вам, что за тип людей мне не нравится. | 
| Dad always said this town could wreck a person. | Папа всегда говорит, что этот город ломает людей. | 
| There should be a card for the latest missing person. | Здесь должны быть карточки недавно пропавших людей. | 
| It dramatically represents the fear of knowing I'm one lost person among millions. | Это так ужасно, это так страшно знать, что я один из потерянных людей, среди миллионов. | 
| Anyone who's single would tell you the same thing, Even the dumbest single person alive. | Да любой, у кого нет пары, скажет тебе то же самое, даже самый тупой из всех одиноких людей на этом свете. | 
| Because she's the kind of a person who uses favors to help other people. | Потому что она из тех людей, которые используют услуги, чтобы помочь другим. | 
| She isn't the kind of person who would knowingly stay with a criminal. | Она не из тех людей, что осознанно остаются с преступником. | 
| I tend to notice a person when I live with her. | Я обращаю внимание на людей, с которыми живу. | 
| It's not the tummy of a fat person. | Это далеко не то пузо, что у толстых людей. | 
| He was the kind of person who kept to himself. | Они из тех людей, кому нравится жить одному. | 
| Occasionally useful when you need to smuggle illegal weapons or find a missing person. | Время от времени полезного, когда вам нужно перевозить незаконное оружие или искать пропавших людей. | 
| You take a life, changes a person. | Ты отнимаешь жизнь, это меняет людей. | 
| The obligation includes protecting that person from other people in custody. | Это обязательство включает защиту данного лица от других содержащихся под стражей людей. | 
| You're the most reasonable, logical, fair person I know. | Вы одна из самых рассудительных, логичных, честных людей, которых я знаю. | 
| He must have been going after a specific person or people. | Должно быть, он преследовал конкретного человека или людей. | 
| And he's killing people to find the troubled person who can change this back. | И он убивает людей, чтобы найти человека с Бедой, который всё исправит. | 
| And most people are killed by the person they're banging. | И большинство людей убиты теми, с кем спят. | 
| You're the person who says yes to other people's ideas. | Ты человек, который соглашается с идеями других людей. |